English | German | Russian | Czech
A1

перерыв Russian

Meaning перерыв meaning

What does перерыв mean in Russian?

перерыв

приостановка, временное прекращение какой-либо деятельности или процесса Если сушат в духовке, которая должна быть приоткрытой, то изредка делают перерыв в сушке, чтобы зелень сохла равномерно. промежуток времени с момента перерыва [1] до возобновления деятельности или процесса

Translation перерыв translation

How do I translate перерыв from Russian into English?

Synonyms перерыв synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as перерыв?

Examples перерыв examples

How do I use перерыв in a sentence?

Simple sentences

Когда перерыв?
When is the intermission?
Могу я сделать перерыв?
May I take a rest?
Давайте, может быть, сделаем перерыв на кофе?
Let's take a coffee break, shall we?
Давайте сделаем перерыв на десять минут.
Let's have a ten-minute break.
Давай сделаем перерыв на десять минут.
Let's have a ten-minute break.
У нас перерыв с 10:40 до 11:00.
We have a break from 10:40 to 11:00.
Я сделал половину работы и теперь могу сделать перерыв.
I've done half the work, and now I can take a break.
Я сделал всю свою домашнюю работу и хотел бы сделать небольшой перерыв.
I have done all of my homework and I'd like to take a short break.
Давайте сделаем перерыв на чай.
Let's break for some tea.
Давайте сделаем перерыв на чай.
Let's take a tea break.
Ничего, если я сделаю перерыв?
Is it okay if I take a break?
Обеденный перерыв у нас между половиной первого и половиной второго.
We have lunch break between 12.30 and 1.30.
Давайте возьмем короткий перерыв.
Let's take a short break.
Он предложил нам сделать небольшой перерыв.
He proposed that we take a small break.

Movie subtitles

Мне нужен перерыв.
Give me a break.
Нет, сейчас перерыв.
No, it's a rest period.
Отлично, сокращаем их обеденный перерыв на полчаса.
We'll start by cutting their lunch hour to 20 minutes.
Перерыв 5 минут.
Fall out for five minutes.
Это сигнал для вас что бы сделать перерыв на стенах.
That's a signal for you to make a break for the walls.
Перерыв окончен.
Hey, everybody on the set. On the set.
На перерыв.
For a brief recess.
В гримёрке её нет! Ох, вечно одно и то же! Ладно, девочки - перерыв 5 минут.
Listen, you are seeing a man who could commit a crime.
У меня перерыв.
A break for me.
Сделай перерыв, выпей кофе.
Remember when you told me, Johann?
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,..и ты можешь пожить у него пару недель. Может быть, к тому же, взяв перерыв, для тебя всё слегка утрясётся.
I was just gonna say, I have a friend that's out of town. and you might be able to stay at his place for a couple of weeks. and maybe by then things will break a little better for you.
Интересно, перерыв на чай будет?
Left, right, left. - I wonder if they stop for tea.
Знаешь, Феликс, иногда я хочу взять перерыв и научиться готовить как ты.
You know, Felix, some time I'm gonna take time out and learn to cook like you do.
У меня будет перерыв в 13:00.
I have an hour off at 1:00.

News and current affairs

Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике.
The Germans, in particular, need a time out to reflect upon the wisdom of their recent bullyboy tactics.
Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС.
The smaller EU countries also could benefit from a time out.
Необходим перерыв.
A time-out is essential.
Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН.
This is not the time to take a break from efforts to achieve the United Nations' Millennium Development Goals.

Are you looking for...?