English | German | Russian | Czech

основание конуса Russian

Translation основание конуса translation

How do I translate основание конуса from Russian into English?

основание конуса Russian » English

cone basis base of cone

Examples основание конуса examples

How do I use основание конуса in a sentence?

Simple sentences

Во многих странах быть геем - основание для лишения свободы.
In many countries, being gay is a cause for imprisonment.
Византийским греческим монахам Кириллу и Мефодию приписывается появление алфавита в России и основание Русской Православной Церкви.
The Byzantine Greek monks Cyril and Methodius are credited with bringing the alphabet to Russia and laying the foundations of the Russian Orthodox Church.
Луна такая совершенно круглая. Знаешь, на самом деле это основание конуса.
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
У меня есть основание думать, что мы Тома никогда больше не увидим.
I have reason to think that we'll never see Tom again.
Основание конуса - круг.
The base of a cone is a circle.

News and current affairs

Все эти факторы дают основание считать возможным финансовое банкротство Африки.
All of these factors suggest that an African financial bust is possible.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание: иммигранты в богатых странах уже пострадали, и будут несоразмерно страдать от снижения экономической активности.
Remittances are already believed to be falling, which makes sense: immigrants in rich countries are and will be disproportionately hurt by slowing economic activity.
Предположим, что пока эта версия сделки является единственным разрабатываемым решением, ползущее физическое расширение израильского государства и демографическая экспансия израильских арабов будет продолжать разрушать его основание.
Suppose that as long as a version of this deal is the only game in town, the creeping physical expansion of the Israeli state and the demographic expansion of Israeli Arabs will continue to erode its foundation.
Подобный опыт дает основание для оптимизма.
Such experiences provide grounds for optimism.
Тот факт, что в человеческом организме существует природный аналог марихуаны, как и в случае с морфием, дает главное основание для того, чтобы провести различия между марихуаной и алкоголем.
The fact that there is a naturally occurring analogue of cannabis in the body, as there is for morphine, provides a basic reason to differentiate it from alcohol.
МИЛАН. Китай вводит ряд перемен, которые положат основание для достижения страной статуса передовой, которого она рассчитывает достигнуть в течение следующих 25 лет.
MILAN - China is entering a complex set of transitions that will lay the foundations for the advanced-country status that it hopes to reach in the next 25 years.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности.
Such a double standard is no basis for peace and security in the world.
Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений.
But the ground under the euro may well begin to shift if things don't change.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
Indeed, there is something of a taboo on writing about Tsarukyan, and with good reason: not only is he rich, but also he controls an army of obedient skinheads.
Это будет нелегко сделать, но имеется хорошее основание для оптимизма.
This won't be easy, but there are good reasons for optimism.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root.
Если сложить их вместе, они дают основание для уверенности в том, что международный консенсус по борьбе с самыми тяжкими массовыми преступными злодеяниями может быть снова достигнут, консенсус, которого так долго не было по проблемам в Сирии.
Taken together, they offer reason for confidence that it may be possible to recreate international consensus, so long missing in Syria, about how to deal with the hardest mass-atrocity cases.
АФИНЫ - Основание для реструктуризации долга - это сокращение объема новых кредитов, необходимых для спасения неплатежеспособного лица.
ATHENS - The point of restructuring debt is to reduce the volume of new loans needed to salvage an insolvent entity.
Тем не менее, существование четкой вероятности, что стимулы и реструктуризация могут дать положительные результаты, также дает основание надеяться, что усугубляющийся экономический спад не превратится в полномасштабную экономическую депрессию.
Nevertheless, the distinct possibility that stimulus and restructuring may work is further cause to hope that the deepening recession will not morph into a full-blown depression.

Are you looking for...?