English | German | Russian | Czech
A1

обед Russian

Meaning обед meaning

What does обед mean in Russian?

обед

действие по значению гл. обедать; основной дневной приём пищи Моя мамаша подала за обедом не два блюда, как всегда, а четыре. Было уже четыре часа, когда мы воротились домой, следовательно, до обеда оставался ещё час. Обед кончился очень весело; но когда были поданы бутылки с лафитом и шамбертеном, Привалов отказался наотрез, что больше не будет пить вина. За обедом я сидел подле Маруси и был очень счастлив. кушанья, предназначаемые для дневного приёма пищи В этот день Катя сама на рынок сходила, купила говядины для супа (у них к обеду только суп; вместо второго блюда  чай) и приготовила обед. разг. обеденное время в середине дня Барышня забыла вам передать это письмецо от госпожи Хохлаковой, оно у них с обеда лежит. Скоро ли наш батюшка-то пожалует Завтра  в обед отвечал Вадим, стараясь отделаться. И обед не в обед. дневной приём пищи, устраиваемый как угощение, с приглашением гостей Два-три раза в году зададут обед  и баста, а сами ни к кому ни ногой… основной дневной приём пищи

Translation обед translation

How do I translate обед from Russian into English?

Synonyms обед synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as обед?

Examples обед examples

How do I use обед in a sentence?

Simple sentences

Я готовлю обед каждый день.
I make lunch every day.
Есть ли у тебя хлеб на обед?
Do you have bread for lunch?
Торопитесь, иначе вы опоздаете на обед.
Hurry up, otherwise you'll be late for lunch.
Давайте быстрей, а то на обед опоздаете.
Hurry up, otherwise you'll be late for lunch.
Мы едим хлеб с маслом на обед.
We eat bread and butter for lunch.
Ничего с тобой не случится, если ты пропустишь один обед.
It won't hurt you to skip one meal.
Я принесу обед.
I'll bring lunch.
Он уже ушёл на обед.
He has gone out for lunch already.
Мэри расплатилась за свой обед пятью долларами.
Mary paid for her lunch with five dollars.
Мэри ходит на обед в тот ресторан через день.
Mary goes to that restaurant for lunch every other day.
Обед готов.
Dinner is ready.
У вас часто рыба на обед?
Do you often have fish for dinner?
В ресторане не подают обед.
The restaurant doesn't do lunch.
Обед входит в эту стоимость?
Is lunch included in this price?

Movie subtitles

Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед.
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch.
Но снова никто не забил, так что продолжили и в обед.
But nobody scored then either, so it was continued at lunch.
И подготовьте лучший прием и обед.
And prepare the most luxurious ceremony and reception.
Её обед остывает, мам.
Her dinner's going cold, Mum.
Гораций, дорогой, обед готов.
Horace, dearest, lunch is ready.
Я принесла тебе обед.
I've brought you your lunch.
Миссис Поттер собирается дать большой обед.
Mrs. Potter, she's gonna give a big engagement dinner.
Уже был звонок на обед?
Was that the first call for luncheon?
Я приеду в обед.
I'll be with you on lunch hour.
Г- н Лепик прислал меня известить, что его избрали, и что он не придет на обед. До свиданья!
M Lepic sent me to tell you he's been elected, and that he won't be back for lunch.
Вы придете на свадебный обед, г-н мэр?
You'll come and join the wedding party, Mr Mayor?
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед.
I wish I could get as big a kick out of it as you got out of this luncheon.
Послушай, Вивьен. Может тебе лучше заказать обед для себя и мальчика, а?
Look, Viv, you'd better order supper sent up for you and the boy, eh?
Обед завтра в Вашем дворце?
Dinner tomorrow at your palace?

News and current affairs

Любой званый обед в медийных кругах в Нью-Йорке или Вашингтоне не обходится без журналистов, которые лихо показывают потенциальным работодателям свои товары или торгуют друг с другом связями, передавая секретную информацию.
Any dinner party in media circles in New York or Washington features journalists jauntily showing prospective employers their goods, or trading favors with each other, by disclosing classified information.
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед.
But it is wrong to think that massive accumulation of debt is a free lunch.
Этим летом нашим друзьям, живущим в нескольких километрах от нас в штате Монтана на западе США, пришлось прервать свой обед из-за неожиданного появления черного медведя.
This summer, friends who live a few kilometers from us in rural Montana in the western US had to interrupt their dinner when a black bear suddenly came out of the trees.
Один из первых комментариев, который я услышал от журналистов, был о том, что Аббас - хороший семьянин, который ходит на обед домой и работает стандартный рабочий день.
One of the first comments I heard from journalists was that Abbas, a family man, went home at lunchtime and worked regular business hours.
Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь.
Where wives and daughters now refuse to drop everything to prepare lunch for the man of the house, the maid takes up the slack.
Между тем, факты показывают, что смягчение денежно-кредитной политики - это не бесплатный обед.
Yet the evidence indicates that QE is no free lunch.
Этот человек ломает голову над тем, что будет есть на обед он и его семья.
Such a man has lunch on his mind-his and his family's.
Американцы любят говорить, что нет такой вещи как бесплатный обед.
Americans like to say that there is no such thing as a free lunch.
Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед.
The rest of the world poured money into the US, making it seem as if life was one big free lunch.

Are you looking for...?