English | German | Russian | Czech
B2

менее Russian

Meaning менее meaning

What does менее mean in Russian?

менее

то же, что меньше Приговор смертный менее поразил бы чувствительного сына; долго не мог он вымолвить ни слова; сердце его сжалось, кровь охладела, глаза померкли, колени затряслись, руки опустились: он стоял у ворот, подобно окаменелому. образует сравнительную степень Эта модель сменила менее скоростную DCP-8020.

Translation менее translation

How do I translate менее from Russian into English?

менее Russian » English

less rest following below-mentioned below a cless

Synonyms менее synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as менее?

менее Russian » Russian

меньше ниже нижеследующее

Examples менее examples

How do I use менее in a sentence?

Simple sentences

Тебе нужно быть менее нетерпеливым.
You must be less impatient.
На встрече присутствовали не менее ста человек.
No less than 100 people attended the meeting.
Мы должны спать не менее восьми часов в день.
We must sleep at least eight hours a day.
Население Германии составляет менее половины населения США.
The population of Germany is less than half that of the United States.
Все более или менее интересовались искусством.
Everyone was more or less interested in the arts.
Тем не менее, она приняла наше предложение.
She accepted our offer notwithstanding.
Тем не менее, тема достойна обсуждения.
Nevertheless, the topic is worth discussing.
Я закончил работу менее чем за час.
I finished the work in less than an hour.
Работа займёт не менее десяти дней.
The job will take a minimum of ten days.
Мотель может вместить в себя не менее четырёхсот гостей.
The motel can accommodate as many as 400 guests.
Мотель может вместить в себя не менее четырёхсот постояльцев.
The motel can accommodate as many as 400 guests.
Джордж весит не менее семидесяти килограммов.
George weighs not less than 70 kilograms.
Тем не менее, я не испугался.
But I wasn't afraid.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.

Movie subtitles

Никто не хочет попытаться действовать менее предсказуемо?
Does anyone want to try not being completely predictable?
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
Тем не менее, надо понимать разграничение жизни на части, когда старые приятели вписываются и когда нет.
But also you're gonna find that a big part of life is timing. when old friends fit into your life and when they don't.
Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим.
They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless.
И тем не менее, в компетенцию полиции Торонто не входит расследование смерти собак.
Nonetheless, it isn't really within the purview of the Toronto Constabulary to attend to the death of dogs.
Тем не менее, без новых доказательств.
Still, with no new evidence.
И насколько я понимаю, найти пропавшего человека не менее важно, чем раскрыть убийство.
And as far as I'm concerned, finding a missing person is of equal importance to solving a murder.
Вы не были добры к моему дяде, но тем не менее я буду рада Вам ещё раз помочь.
Although you haven't been kind to my uncle, I will be pleased to help you one more time.
Тем не менее, г-н Хаммер, было очень приятно получить от вас приглашение.
Nevertheless, Mr. Hammer, it was very nice of you to call on me.
Тем не менее, это хорошее изобретение.
It's a good invention just the same.
Тем не менее, я всегда буду тебя помнить.
And I wouldn't even know you if I did. And yet, I'll remember you always.
И если сможешь, найди себе занятие менее опасное.
And if you could, get a job that's not quite so dangerous.
Я знаю, но тем не менее, это он!
I know it is, but there's your man!
Тем не менее, этот исчезнувший мир должен быть найден.
But what if it could still be visited? What am I saying?

News and current affairs

Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Even so, the fact that very high inflation is possible does not make it probable, so one should be cautious in arguing that higher gold prices are being driven by inflation expectations.
Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
With the euro looking less appetizing as a diversification play away from the dollar, gold's appeal has naturally grown.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Indeed, another critical fundamental factor that has been sustaining high gold prices might prove far more ephemeral than globalization.
Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
A few years ago, however, I started paying attention to space again.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
Of course, we want to continue to find ways to make ourselves less vulnerable and terrorists more so.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
With mutual recognition, the EU and the US would accept each other's standards or conformity-assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
Вряд ли он мог считаться ответственным за спесь правительства, которая привела к обвалу 1973 г., но тем не менее это привело и к его краху тоже.
He could hardly have been held responsible for the hubris which led to the avalanche of 1973, yet it nonetheless brought him down as well.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
I said that Pakistan would inevitably follow suit and the world would become less safe.
Сегодня достигнуто широкое понимание того, что необходимо увеличивать донорское финансирование малым фермерам (имеющим два и менее гектар, а также бедным фермерам-овцеводам), что особенно важно для Африки.
There is now widespread agreement on the need for increased donor financing for small farmers (those with two hectares or less of land, or impoverished pastoralists), which is especially urgent in Africa.
Тем не менее, в Америке и в большинстве стран мира цены на лекарства по-прежнему непомерны, и распространение знаний очень ограничено.
Yet, in America and most of the world, drug prices are still exorbitant and the spread of knowledge is tightly limited.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
But the collective action problem is no less daunting, and it requires urgent attention if the world's growth aspirations are to be achieved.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
On the whole, though, the public seemed to support the decision.
Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
Despite increasing incomes, Russians are less educated and less healthy than they were when Putin came to power; they still die at a shockingly young age.

Are you looking for...?