English | German | Russian | Czech

малопроезжая дорога Russian

Translation малопроезжая дорога translation

How do I translate малопроезжая дорога from Russian into English?

малопроезжая дорога Russian » English

byway

Synonyms малопроезжая дорога synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as малопроезжая дорога?

малопроезжая дорога Russian » Russian

второстепенная

Examples малопроезжая дорога examples

How do I use малопроезжая дорога in a sentence?

Simple sentences

Твоя дружба очень дорога мне.
Your friendship is most precious to me.
Ваша дружба мне очень дорога.
Your friendship is most precious to me.
Во сколько обойдётся дорога до аэропорта?
How much will it cost to get to the airport?
Это правильная дорога до станции?
Is this the right way to the station?
Нам предстоит долгая дорога.
We have a long way to go.
Слякотная дорога испортила мне новые ботинки.
The muddy road has ruined my new shoes.
По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
Это не дорога, а тропа.
It's not a road, but a path.
Это самая быстрая в мире железная дорога.
It's the fastest railroad in the world.
Дорога идёт параллельно реке.
The road is parallel to the river.
Дорога в ремонте.
The road is under repair.
Дорога не соответствует количеству проходящих через нее машин.
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
Дорога змеилась среди полей.
The road wound through the fields.
Эта дорога слишком узкая для автомобилей.
The road is too narrow for cars.

Movie subtitles

Нас дорога провидения свела.
You promised. Do it really passionately.
Насколько она тебе дорога.
SO THAT YOU GET THERE BEFORE US?
Дорога расходится в три стороны.
The road is divided into three parts.
Если тебе дорога жизнь - что больше не помыслишь о Мусаси!
If you consider your life to be precious then swear here that you won't think about Musashi!
Это длинная дорога.
It's been a long road.
Дорога на свадебную церемонию.
On the way to the ceremony.
Кокосовая усадьба. Гранадова дорога. Двадцать футов от края поляны.
Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
Вот это основная дорога к Кокосовому замку.
Now, here is the main road leading out of Cocoanut Manor.
Кокосовая дорога.
Cocoanut Road.
Там только фермы, как наша. А вот это дорога на станцию.
There's only more farms like ours that way That's the road to the station.
Ей прямая дорога. - В исправительную колонию!
Her place is in. - A reform school!
Если б этот мерзавец был моим мужчиной. он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
If that blighter was my man, he wouldn't dare to lay a hand on me. not if he knowed what was good for him.
За то чтоб, Хайд сгнил, где бы он ни был. и сгорел, куда ему и дорога.
Here's hoping that Hyde rots wherever he is. and burns where he ought to be.
Дорога в Лас Хурдес лежит через сравнительно богатый город Ля Альберка феодального толка, который оказывает значительное влияние на жизнь в Лас Хурдес, в котором почти все население в долгах у Ля Альберки.
On the way to Las Hurdes, we pass La Alberca. It's a bit more prosperous, but still feudal. Almost all the inhabitants of Las Hurdes are in debt to this town.

News and current affairs

Но у этого процесса еще долгая дорога впереди.
But that process has a long way to go.
Священная корова под названием демократия также не особенно дорога арабским союзникам Америки, потому что призыв к демократизации только придал смелости исламистам, бросающим вызов власти нынешних элит.
Nor is the gospel of democracy especially dear to America's Arab allies, for the call to democratize has only emboldened the Islamists to challenge the incumbent elites for power.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
Despite positive developments, the road ahead is bumpy.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
Cooperating to secure it is the only way forward.
Дорога вперед не будет простой, но в основе нашего восстановления будет лежать экономическое партнерство США и Азии.
The road ahead will not be easy, but the US-Asia economic partnership will be at the heart of our recovery.
Для богатых это дорога в будущее.
For the rich, it is the way of the future.
Дорога Кореи к объединению, несомненно, будет трудной и потребует поддержки со стороны международного сообщества.
Korea's road to unification will undoubtedly be difficult, and will require the international community's support.
Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу.
China's tortuous road toward membership in the World Trade Organization (WTO) is winding toward its end.
Конечно, дорога в будущее далеко не ясна.
The path ahead is far from clear, of course.
Поэтому переосмысление демократии и ее институтов должно быть делом чрезвычайной важности для тех, кому дорога конституция свободы.
So rethinking democracy and its institutions must be a top priority for all to whom the constitution of liberty is dear.
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
The most reliable path to stable democracy is robust and equitable economic progress over an ample period of time.
Таким образом, дорога в Ум-Катеф была открыта.
The road through Umm Katef was opened.
Никто никогда не говорил, что дорога к более сильному глобальному управлению будет прямой или простой.
Nobody ever said that the road to stronger global governance would be straight or simple to navigate.
Будучи опытным политиком, Ренци понимает, что это самая короткая дорога к поражению на выборах.
Sebagai politisi yang sempurna, Renzi tahu bahwa ini adalah jalur cepat menuju bencana elektoral.

Are you looking for...?