English | German | Russian | Czech

коварный Russian

Meaning коварный meaning

What does коварный mean in Russian?

коварный

таящий угрозу, хотя внешне дружественный или безопасный «Все действия будут абсолютно открытыми и ясными, а не так, как их представляют, как какой-то коварный замысел» заявил Березовский.

Translation коварный translation

How do I translate коварный from Russian into English?

Synonyms коварный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as коварный?

Examples коварный examples

How do I use коварный in a sentence?

Simple sentences

Том коварный.
Tom is devious.
Том коварный.
Tom is crafty.
Ты понял всё правильно! В этом маленьком тихом лесу, который ты выбрал для написания своей докторской, обосновался на отдыхе коварный и беспощадный сатанист!
You got that right! This quiet little forest you chose to compose your doctorate is also the vacation home of a ruthless and power-hungry Satanist!
Я коварный.
I'm crafty.

Movie subtitles

Скапинелли был известен среди студентов как очень коварный человек.
Scapinelli was popular among students, because of his way of acting, without scruples.
И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный.
And it took me a while to discover just how insidious Amthor is.
Лань кроткую схватил коварный тигр.
The tiger now hath seized the gentle hind.
Ты самый коварный парень из всех свободно болтающихся на улице.
You're the kookiest kid they ever turned loose in the streets.
И с кем! Ты завидуешь, коварный, но не заставишь меня сомневаться.
No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo.
Молчи, коварный чародей! - Послушай, витязь!
Your gallantry and youthful fire I freely confess that I admire.
Это был жестокий, коварный деспот!
He was a cruel crafty tyrant!
Хорошо, но Повелители Времени - коварный вид.
It is well, but the Time Lords are a perfidious species.
Это более коварный маневр, как, например, поместить чашку с чистой прохладной водой вне пределов досягаемости человека, умирающего от жажды.
It's more subtle, like setting a bowl of cool, clear water just beyond the reach of a man dying of thirst.
Доктор - великий и коварный враг.
The Doctor, he is a great and cunning enemy.
Ах ты коварный кричун, как ты посмел украсть её у меня!?
You wily waller, how dare you steal her from me!
Боже, мистер Нэвилл, какой коварный вопрос!
Goodness, a provocative question.
Да не коварный он.
He's not vicious.
И коварный план зарождается в хорошенькой головке молодой леди.
Yes? Just help me out, will you? Go and look in the pocket of your coat.

News and current affairs

В противоположность к его отношению к не-сербам, во внутренней политической борьбе этот коварный авторитарист предпочитает беспринципное манипулирование друзьями и врагами, взяточничество, пропаганду и подтасовку выборов.
As opposed to his dealings with non-Serbs, this wily authoritarian's preferred methods of domestic political struggle are unscrupulous manipulation of friend and foe, bribery, propaganda, and electoral fraud.
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
The event is so hideous that it seems like a bad joke, or an evil KGB plot, a mad conspiracy out of James Bond - or some combination of all three.
Финансовое стимулирование - коварный бизнес.
Fiscal stimulus is a tricky business.

Are you looking for...?