English | German | Russian | Czech
C1

интрига Russian

Meaning интрига meaning

What does интрига mean in Russian?

интрига

скрытые действия, обычно неблаговидные и направленные на достижение корыстной цели перен. книжн., филол. сложный сюжет в повествовательном художественном произведении сложный сюжет в художественном произведении

Translation интрига translation

How do I translate интрига from Russian into English?

Synonyms интрига synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as интрига?

Examples интрига examples

How do I use интрига in a sentence?

Movie subtitles

При моем прибытии, я был под впечатлением что тут развивается какая-то интрига. Хмм?
I was rather under the impression that there was some sort of intrigue going on here.
Я бы не обвинял тебя, если бы ты полюбила и ушла, но это была грязная и низкая интрига. Маленькое приключеньице. Это ничтожество.
I wouldn't have blamed you if you'd gone and fallen in love, but this was just a low sordid intrigue, a dirty little affair, not worth all your silly lies.
Эта интрига, я не знаю, по какой причине, задумана, чтобы свести меня с ума.
It's one big machination, I don't know why, to drive me mad.
Она заслуживает большего чем интрига с женатым чуваком.
She deserves more than a fling with a married guy.
Эта, так называемая конвенция по разоружению президента Ричардсона, не более, чем политическая интрига.
So this. this so-called Disarmament Treaty of President Richardson's. is more of his political show bugging!
В чем здесь интрига?
What intrigue is here?
В этом-то и интрига! Папа посылает сюда своего представителя,.который должен объехать все земли.и выбрать лучшего священника.
His Holiness is sending a papal legate. to search the length and breadth of this land. to find a man worthy enough to wear the biretta.
Что-то ведь было у него на уме, когда он решил поженить нас. какая-то интрига.
He must have some reason why he wanted us to marry, some some scheme.
Здесь и заложена интрига.
And there the mystery resides.
Есть вещи похуже, чем тайная любовная интрига.
There are worse things than an illicit love affair.
Действие пьесы, главная интрига заключается в том, что Ричард обнаруживает некую границу, которую люди не перейдут.
The action of the play, the sense of exciting movement is Richard's finding out the point beyond which people won't go.
Занимательная история. Интрига. Похищение.
Intrigue, abduction, courage in the face of unspeakable suffering.
Но потом втянулся. В фильме была определённая интрига.
But it was quite suspenseful.
Все титьки наружу, но в этом и интрига.
It's tits on toast, baby, but you make it work.

News and current affairs

Политическая интрига гарантирована.
Political scheming is guaranteed.
И вот здесь интрига усложнилась.
And here the plot has thickened.

Are you looking for...?