English | German | Russian | Czech
B2

жестокость Russian

Meaning жестокость meaning

What does жестокость mean in Russian?

жестокость

свойство по значению прилагательного жестокий жестокий поступок

Translation жестокость translation

How do I translate жестокость from Russian into English?

Synonyms жестокость synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as жестокость?

Examples жестокость examples

How do I use жестокость in a sentence?

Simple sentences

Способен ли ребёнок совершить такую жестокость?
Can a child do such a cruel thing?
Жестокость противоречит его натуре.
Cruelty is quite alien to his nature.
Жестокость совершенно чужда его натуре.
Cruelty is quite alien to his nature.
Правосудие без милосердия есть жестокость, а милосердие без правосудия - мать вседозволенности.
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
Я не могу смотреть на такую жестокость.
I cannot abide to see such cruelty.
Мне невыносимо видеть такую жестокость.
I cannot abide to see such cruelty.
Человеческая жестокость не имеет пределов.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не имеет границ.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не знает границ.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость безгранична.
Human cruelty has no limits.
Жестокость по отношению к животным - грех.
Animal cruelty is a sin.
Я не люблю жестокость, даже и к другим людям, и потому был бы не против всех жестоких людей уничтожить.
I dislike cruelty, even cruelty to other people, and should therefore like to see all cruel people exterminated.

Movie subtitles

Подлость и жестокость мира.
The meannesses and the cruelties of the world.
Он приходит ко мне только тогда, когда его жестокость не слишком пугающая.
He comes to me only at times when his cruelty is not too frightening.
Это доказывает его жестокость.
To prove how cruel it was.
Та же изощренная жестокость, как и под водой.
The same subtle cruelty just beneath the surface.
Он избивает своих врагов, но его жестокость - не от себя, а от лукавого.
He beats everyone who opposes him. But his brutality is not his own. It is imposed on him.
Я так люблю тебя, что всей любви других мне милее твоя жестокость.
I love you so much that your cruelty is dearer to me than the love of others.
Вы избавляетесь от меня самодовольно - еще и приправили жестокость вульгарностью.
You're disposing of my life with utter selfishness, and now you add vulgarity to cruelty.
Какая жестокость! Мне нужна чистая чашка.
A-hem.
Такая жестокость.
Violence is so.
Намеренную жестокость не прощают!
Deliberate cruelty is not forgivable!
Я считаю, что жестокость - это единственное, что никогда нельзя прощать.
It is one unforgivable thing, in my opinion. and the one thing of which I have never. never been guilty.
Она начинает осознавать тот факт, что в мире существует жестокость. и она пытается защитить себя от неё.
She's beginning to realize the fact that there's cruelty in the world. and she's starting to protect herself from it.
Этот фильм показывает насилие и жестокость среды пока малоизвестной.
This movie shows a violent and ruthless environment, unknown until now.
Конечно, у Горо немного взрывной темперамент. Но он не мог совершить такую жестокость. Верно?
Until they can get a hold of Goro, they can't be sure if he's the criminal.

News and current affairs

Как человеку, родившемуся в бывшем Советском Союзе, мне хорошо известны жестокость и отчаяние, сопровождающие такие попытки.
Efforts to do so usually ended disastrously. As someone born in the old Soviet Union, I know firsthand the despair and brutality of such attempts.
Мусульманские страны в особенности должны поддерживать подготовку к военной интервенции, в случае если жестокость выйдет из-под контроля.
Muslim countries in particular should support preparations for intervention if the violence spirals out of control.
Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
But, given the brutality of President Bashar al-Assad's regime, no one can doubt the lengths to which it would go to hide its guilt.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм.
Yet the recent bloodbath there is almost sure to change that, as violence unavoidably breeds radicalization.
Во-вторых, даже если запад осуждает безответственность Грузии и предусматривает в своих действиях чувствительные аспекты сложных чувств России по отношению к её бывшим имперским территориям, бесстыдная жестокость Кремля остаётся неприемлемой.
Second, even if the West condemns Georgia's irresponsibility and incorporates into its policy Russia's sensitivities on the complex historical feelings related to its ex-imperial territories, the Kremlin's shameless brutality is unacceptable.
Вместе с тем его жестокость часто приводила к тому, что Африка оказывалась под перекрёстным огнём.
Yet its brutality has often caught Africa in the crossfire.
Кто захочет, чтобы правосудие вершил судья, который санкционировал жестокость?
Who wants justice done by a judge who authorized brutality?
Случайно или нет, СМИ выбирают только те перипетии, которые обещают быть наиболее зрелищными: конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях.
Either by accident or design, the media choose only those battles that offer the finest spectacles: clashes of personalities, violence and repression, struggles over national identity, and disputes about moral and sexual attitudes.
Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
The violence of British football hooligans, for example, reflects a peculiar nostalgia for war.
Даже если некоторые футбольные игры провоцировали жестокость, а в одном случае даже войну, они, возможно, послужили положительной цели сдерживания наших более диких порывов, направляя их в русло обыкновенного спорта.
Even though some football games have provoked violence, and in one case even a war, they might have served the positive purpose of containing our more savage impulses by deflecting them onto a mere sport.
Как результат, массовые убийства были целенаправленными, систематическими и охватили всю страну. При этом самая ужасная и грубая жестокость имела место на Центральной и Восточной Яве, на Бали и в северной части Суматры.
The resulting carnage was deliberate, systematic, and spanned the country, with the most horrific and intense violence in Central and East Java, Bali, and northern Sumatra.
Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах.
Reports of Vlad's cruel method - by no means unusual at the time - were already in circulation during his lifetime, and Corvinus probably gave his brutality a particularly bloodthirsty spin.
Он говорит о выдвижении обвинения Милошевичу за коррупцию или убийство нескольких сербских политических оппонентов, но не за массовую жестокость, проявленную к другим этническим группам.
It speaks of prosecuting Milosevic for corruption or the murder of a few Serb political opponents, but not for mass atrocities committed against other ethnic groups.
Страдания, вызванные ошибками прошлого, не оправдывают нынешнюю или будущую жестокость.
The suffering from past wrongs does not justify current and future cruelty.

Are you looking for...?