English | German | Russian | Czech

достижимая цель Russian

Translation достижимая цель translation

How do I translate достижимая цель from Russian into English?

достижимая цель Russian » English

attainable goal

Examples достижимая цель examples

How do I use достижимая цель in a sentence?

Simple sentences

Ты не должен терять из вида свою жизненную цель.
You must not lose sight of your goal in life.
Цель нашей поездки - посетить новый завод.
The purpose of our trip is to visit a new factory.
Цель науки, как часто говорилось, не в том, чтобы понимать, а в том, чтобы предвидеть.
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
Цель оправдывает средства.
The end justifies the means.
Какова цель вашего визита?
What's the purpose of your visit?
Ты не должен упускать из виду свою главную цель.
You must not lose sight of your main object.
Твоя цель схожа с моей.
Your purse is similar to mine.
На этот раз моя цель - Париж.
This time my goal is Paris.
Работа не в большей степени цель жизни, чем игра.
Work is not the object of life any more than play is.
Цель нашего путешествия - навестить друзей и посетить некоторые туристические места.
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
Цель моей жизни - стать премьер-министром.
My goal in life is to be Prime Minister.
Моя цель в жизни - стать романистом.
My goal in life is to be a novelist.
Я не могу понять, какова его настоящая цель.
I fail to understand his true aim.
Зарабатывание денег не единственная цель в жизни.
Making money is not the only goal in life.

News and current affairs

И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face.
Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности.
Putin's aim was to subject all power to the control of Russia's security forces.
Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
But influence is not an end in itself - it is a means to an end.
А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
And low growth will hurt tax revenues, undermining the proclaimed goal of fiscal consolidation.
И все же объявленная американцами цель построить мусульманскую демократию в Ираке только увеличит символическую важность Турции, как образца для подражания.
Yet the declared American aim of building a Muslim democracy in Iraq will only enhance Turkey's symbolic importance as a role model.
Жизнь достаточно рано нас научила, что цель не может оправдывать средства.
We are taught early on in our lives that the end cannot justify the means.
Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции.
Large purchases would drive up prices in the secondary market, defeating the point of the whole operation.
Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции.
In other words, the League's main purpose is to marginalize Russia and China in world affairs.
Единственная цель Лиги демократических государств, похоже, будет заключаться в том, чтобы узаконить развязывание войн демократическими государствами, с целью распространения демократии!
The only purpose of the League of Democracies seems to be to legitimize war-making by democracies - in order to spread democracy!
Но если в этом и заключается цель Лиги - а другой я просто не вижу - тогда это опасно для мира.
But if that is the League's purpose - and I see no other - then it is a danger to peace.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы.
Peaceful coexistence between different political systems is an attainable objective, and one to which all the world's major powers can sign up.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Any study seeking to determine whether a psychiatric disorder is over-diagnosed will find that some patients with the condition do not have it upon re-interview.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Europe's response to this process must embody the goal of an orderly and rapid transition.
Общая цель должна заключаться в устранении угрозы со стороны диктатора, склонность которого к приобретению оружия массового поражения столь хорошо подтверждена документально.
The common aim should be to remove the threat posed by a dictator with so well-documented a predilection for weapons of mass destruction.

Are you looking for...?