English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB дождаться IMPERFECTIVE VERB дожидаться

дождаться Russian

Meaning дождаться meaning

What does дождаться mean in Russian?

дождаться

прождав некоторое время, получить, воспринять, увидеть что-либо своим поведением навлечь неприятности

Translation дождаться translation

How do I translate дождаться from Russian into English?

Synonyms дождаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as дождаться?

Examples дождаться examples

How do I use дождаться in a sentence?

Simple sentences

Не могу дождаться отпуска.
I can't wait to go on a vacation.
Ты должен только дождаться её возвращения.
You have only to wait for her return.
Девочки не могли дождаться, чтобы показать нам, что вышили.
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us.
Индюки на ферме моего дедушки очень шумные, не могу дождаться, когда же мы их съедим.
The turkeys in my grandfather's farm are very noisy, I can't wait for them to get eaten.
Я не могу дождаться выходных.
I can't wait for the weekend to begin.
Фома говорит, что Маша определенно хотела пойти вместе с нами, так что мы должны дождаться её.
Tom says that Mary definitely wanted to go with us, so we should wait.
Том не мог дождаться выходных.
Tom couldn't wait until the weekend.
Нам нужно её дождаться?
Do we need to wait for her?
Том не может дождаться начала работы.
Tom can't wait to get started.
Том не может дождаться, чтобы начать работать.
Tom can't wait to get started.
Том не может дождаться, чтобы приступить к работе.
Tom can't wait to get started.
Том не может дождаться, чтобы приняться за работу.
Tom can't wait to get started.
Не могу дождаться, когда начнутся занятия в школе.
I can't wait for school to start.
Мы пока не можем уйти. Нам надо дождаться Тома.
We can't leave yet. We need to wait for Tom.

Movie subtitles

Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова.
I could hardly sing, and I could barely wait until I saw him again.
Не могу дождаться приезда в Париж, чтобы купить тебе украшения у Картье.
I can't wait to get back to Paris to buy you all the jewels in Cartier's.
Не можешь дождаться, когда пойдём веселиться?
We'll have some fun before we get to Corbeil.
Осталось дождаться, чтобы об этом узнали Эзра с Матильдой.
Wait till Ezra and Mathilda hear about this.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
I know you'll think this is a little unconventional of me. but I just couldn't wait to see you alone.
Я не могу уехать.Должен дождаться Чарли.
I'm not gonna leave. I gotta wait for Charlie.
Я улетаю, чтобы дождаться наследства.
I'm going up there in order to wait for my inheritance.
Может, стоит дождаться Уитона?
Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle.
Не можешь дождаться, да?
You can't wait, can you?
Дофин не может дождаться утра.
The Dauphin longs for morning.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что в той комнате Синей Бороды.
I can't wait to see what's in that bluebeard room.
Но мы должны дождаться его.
But we have to wait for the officer.
Не дождаться мне похвал.
Lay it on thick.
О-о, я не могу дождаться.
Oh, I can hardly wait.

News and current affairs

Афганский Талибан и его спонсоры, военные Пакистана, просто хотят дождаться ухода американцев.
The Afghan Taliban and their sponsors, the Pakistan military, simply want to wait out the Americans.
Южная Корея, несомненно, столкнулась с самой сложной дилеммой, и, прежде чем сделать дальнейшие шаги, ей следует дождаться результатов расследования о потоплении ее военного корабля и гибели ее моряков.
South Korea undoubtedly faces the biggest dilemma, and the way forward will have to await the conclusions of the investigation into the sinking of its warship and the deaths of its sailors.
С учетом скептицизма, который испытывает Запад, и особенно Америка, по поводу неудачных попыток ЮАР и Африканского Союза привести зимбабвийский кризис к приемлемому результату, денег можно и не дождаться.
In the face of Western and, in particular, American skepticism about South Africa's failure, and that of the Africa Union, to engineer an acceptable outcome to the Zimbabwean crisis, money may not be forthcoming.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
As a Frenchman, I cannot wait for the next World Cup match between France and Germany.
Короче говоря, нам необходимо дождаться данных относительно цен на недвижимость в июне и июле, чтобы понять, действительно ли ситуация изменилась к лучшему.
In short, we will have to wait for the data on house prices in June and July to know whether there has been a permanent turnaround.
Для реализации одного из этих печальных сценариев надо всего лишь дождаться, пока сохранение нынешнего статус-кво станет невозможным и в арабском мире воцарится хаос.
To realize any of these scenarios, the world need do nothing but wait and watch the present status quo rot and sink into chaos.

Are you looking for...?