English | German | Russian | Czech
A1

въезд Russian

Meaning въезд meaning

What does въезд mean in Russian?

въезд

действие по значению гл. въезжать, въехать Администрация запретила въезд на данную территорию частных автомобилей. место, по которому въезжают куда-либо И вполне можно поставить на всех въездах шлагбаумы, пропуская лошадей и электрические аккумуляторные двигатели, но не ядовитые двигатели внутреннего сгорания, и в самом городе на перекрестках если нужно кому нырять под землю то двигателям, а не старым, малым и больным людям. место, по которому въезжают куда-либо

Translation въезд translation

How do I translate въезд from Russian into English?

Synonyms въезд synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as въезд?

Examples въезд examples

How do I use въезд in a sentence?

Simple sentences

Они замостили въезд на шоссе.
They have paved the on-ramp.
Они замостили въезд на главную дорогу.
They have paved the on-ramp.

Movie subtitles

И что отменяют въезд по рабочим визам.
Also, they suddenly notified us that they cancelled the expert visa.
Но въезд строго запрещён.
But it is strictly prohibited to enter.
Вот въезд в город.
We're coming up onto a town now.
Извините, ваша машина перекрывает въезд для скорой помощи.
You'll have to move it over to the side.
Сэр Чарльз, но въезд на площадку проекта находится дальше, в полумиле отсюда.
Mr. Charles. The project entrance is half a mile further on.
Въезд в гараж вон там!
The parking lot is over there!
Нет, он сделает свой въезд завтра.
No, he will make his entry tomorrow.
Вот въезд на шоссе.
See come we get the is a to came back again you discover what?
Въезд - направо метров двести.
Their driveway's 200 yards up on the right.
Он аннулировал решение суда, запретившее ей въезд в страну сроком на 25 лет.
He signed a decree annulling her 25-year residence ban.
Должен быть какой-то въезд в город.
There must be a way into the city.
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана. Под сень моих бойниц.
The Raven Himself Is Hoarse announces the fatal entrance of Duncan.
Хриплый ворон прокаркал злополучный въезд Дункана.
The raven himself is hoarse That croaks the fatal entrance of Duncan.
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина.
The Russians have cut the road links into and out of West Berlin.

News and current affairs

Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу.
Instructors from abroad cannot enter Gaza.
Среди них есть и непопулярный законопроект, уже одобренный Палатой представителей, который предусматривает сооружение стены вдоль границы с Мексикой и вводит уголовную ответственность за незаконный въезд в США.
These include a hateful bill - which the House of Representatives has already approved - that provides for the construction of a wall along the US-Mexican border and makes unauthorized entry into the US a felony.
Избранным на выборах чиновникам будет отказано в разрешении на передвижение, рабочим из изолированного Сектора Газа будет запрещен въезд в Израиль, и прилагаются все усилия для того, чтобы блокировать получение денежных средств палестинцами.
The elected officials will be denied travel permits, workers from isolated Gaza barred from entering Israel, and every effort is being made to block funds to Palestinians.
Меркель приняла смелое и правильное решение, позволить беженцам въезд в Германию.
Merkel took the brave and correct decision to let the refugees enter Germany.
В обмен на это им следовало бы предоставить финансовую помощь и другие стимулы, например, упростить въезд в ЕС для граждан этих стран.
In exchange, these countries should be helped financially and provided with other incentives - for example, easier access to the EU for their citizens.
Более того, ЕС следует создать или расширить такие программы, которые облегчают въезд тем лицам, которые не претендуют на статус беженца.
Indeed, the EU should establish or expand programs that allow entry to non-asylum-seekers.
Например, президент США Джордж Буш, старается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить въезд в страну иммигрантам, прибывающим в Америку в поисках работы.
US President George W. Bush, for example, is seeking balance on the immigration issue by proposing to restrict, but not eliminate, guest worker entry.
Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд.
Similarly, it would have been much better to let Wilders show his wretched film in Britain than to ban him.
В феврале администрация Буша объявила, что предоставит право на въезд в страну 7000 иракским беженцам.
In February, the Bush administration announced that it will offer resettlement this year to 7,000 Iraqi refugees.
Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
The changed international environment saw the European Union strip guerilla organizations of their visas and blocked their entry into EU countries of those who continued to carry out abductions.
Они хотят систему, которая допускала бы законный въезд необходимых работников и предотвращала бы незаконный въезд; обуздывала бы работодателей-эксплуататоров, а также предоставляла ресурсы для интеграции иммигрантов в общества.
They want a system that allows for the legal entry of needed workers, while preventing illegal entry; clamps down on exploitative employers; and provides resources to integrate immigrants into communities.
Они хотят систему, которая допускала бы законный въезд необходимых работников и предотвращала бы незаконный въезд; обуздывала бы работодателей-эксплуататоров, а также предоставляла ресурсы для интеграции иммигрантов в общества.
They want a system that allows for the legal entry of needed workers, while preventing illegal entry; clamps down on exploitative employers; and provides resources to integrate immigrants into communities.
Азиатам отдельно был ограничен въезд в страну с 1882 года, и далее, с выходом закона об ограничении иммиграции 1924 года, приток иммигрантов замедлился на сорок лет.
Asians were singled out for exclusion from 1882 onward, and, with the Immigration Restriction Act of 1924, the influx of immigrants slowed for four decades.
Аналогично, в документе предлагается, чтобы тем, кто будет работать не по найму, разрешение на въезд выдавалось после оценки их бизнес-планов.
Similarly, the Paper proposes that the self-employed should be admitted after an evaluation of their business plans.

Are you looking for...?