English | German | Russian | Czech

время срабатывания Russian

Translation время срабатывания translation

How do I translate время срабатывания from Russian into English?

Synonyms время срабатывания synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as время срабатывания?

время срабатывания Russian » Russian

инерционность

Examples время срабатывания examples

How do I use время срабатывания in a sentence?

Simple sentences

Я не знаю, есть ли у меня время.
I don't know if I have the time.
Не знаю, будет ли у меня время.
I don't know if I have the time.
Время всегда можно найти.
One can always find time.
Я пытался скоротать время.
I was trying to kill time.
Я пыталась скоротать время.
I was trying to kill time.
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
Give me time to give you everything I have!
Дайте мне время отдать вам всё, что я имею!
Give me time to give you everything I have!
Простые числа - как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Я читаю книгу во время еды.
I read a book while eating.
Я немного вздремнул во время обеда, потому что сильно устал.
I slept a little during lunch break because I was so tired.
Да, время от времени такое случается.
Yes, it happens from time to time.
Зима - моё любимое время года.
Winter is my favorite season.
Время пролетело очень быстро.
Time has passed very fast.
В последнее время Мюриэл нравится меня злить.
Muiriel likes to annoy me lately.

Movie subtitles

Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.
Конечно, время от времени ловца схватывают.
Now, every once in a while, a kid gets busted.
Всё время знал. Мэри рассказала. - Тогда почему ничего не сделал?
Yeah, I knew it the whole time.
Но на такие вещи нужно время.
But these things take time.
Какое нафиг время!
Stop it with this time!
Время вышло!
We are out of time!
Суровое время требует суровых решений, Ник.
Desperate times call for desperate measures, Nick.
И время - почти семь часов.
And it's nearly seven o'clock.
Время семь.
It's seven.
Время ужинать, Сильвия!
It's dinner-time, Sylvia!
Я останусь тут ещё на некоторое время.
I think I'm going to stay out here a little longer.
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
So he's scared, but also it's sort of cool, so he's also kind of excited.
Я был одиноким волком какое-то время.
I've been a lone wolf for a while, you know?
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.

News and current affairs

В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
At the same time, emerging-market central banks need to accumulate gold reserves, which they still hold in far lower proportion than do rich-country central banks.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Second, whereas democracy and market capitalism appeared as clear - if more fragile than expected - winners in 1989, it is difficult in 2009, with the spread of the global crisis, to distinguish winners from losers.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
For a short while, many prominent people - Albert Einstein, for one - believed that only a world government would be able to ensure global peace.
Загнивание началось во время 1980-х годов, под Рональдом Рейганом и Маргарет Тэтчер.
The rot began during the 1980s, under Ronald Reagan and Margaret Thatcher.
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: собрание членов правления здесь, конференция там, и еще одна перспектива в то же самое время еще в одном месте.
A couple of weeks later, I was faced with one of those conflicts: a board meeting here, a conference there, another opportunity at the same time somewhere else.
Во время расцвета ирландского терроризма в Великобритании, британское правительство делало все возможное, чтобы не признать, что ведет войну против ИРА.
During the heyday of Irish terrorism in the UK, successive British governments went out of their way not to concede to the IRA the notion that a war was being waged.
Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
Such restrictions on freedom did not meet with much public opposition when they were adopted.
Они чувствуют дискомфорт и беспокойство, особенно во время поездок.
People feel uneasy and worried, especially when traveling.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха.
While terrorism is fought in the name of democracy, the fight has in fact led to a distinct weakening of democracy, owing to official legislation and popular angst.
Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время: для экономического роста.
Two of them offset each other, but the third threatens what America needs most in the coming years: economic growth.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.
Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности.
His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity.

Are you looking for...?