English | German | Russian | Czech
A1

виски Russian

Meaning виски meaning

What does виски mean in Russian?

виски

крепкий и ароматный алкогольный напиток, получаемый из зерна путём перегонки, соложения и многолетнего выдерживания в дубовых бочках Из-за чтения этой белиберды я потерял способность пить свою вечернюю порцию виски.

Translation виски translation

How do I translate виски from Russian into English?

Synonyms виски synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as виски?

Examples виски examples

How do I use виски in a sentence?

Simple sentences

В этой бутылке есть немного виски.
There is a bit of whisky in this bottle.
Этот виски слишком крепкий.
This whisky is too strong.
Как тебе это виски?
How do you like this whisky?
У меня есть бутылка виски.
I have a bottle of whiskey.
Виски хорошо сочетается с чаем.
Whiskey goes very well with tea.
Выпить немного виски будет невредно.
It'll do no harm to drink a little whisky.
Он и пива-то не пьёт, не говоря уже о виски.
He doesn't even drink beer, not to mention whiskey.
Он и пива-то не пьёт, а уж виски тем более.
He doesn't even drink beer, not to mention whiskey.
Он выпил порцию виски.
He drank a shot of whiskey.
Когда чего-то слишком много - это плохо, но слишком много хорошего виски едва хватает.
Too much of anything is bad, but too much good whiskey is barely enough.
Я налил себе стакан виски.
I poured myself a glass of whisky.
Если оно не из Шотландии и не имеет хотя бы двенадцатилетней выдержки, то это не виски.
If it's not from Scotland and it hasn't been aged at least twelve years, then it isn't whisky.
В этой бутылке есть немного виски.
There's a little whiskey in this bottle.
В этой бутылке есть немного виски.
There's some whiskey in that bottle.

Movie subtitles

У нас есть горячее виски и джин, мистер японский детектив.
We have hot whiskey or gin, Mr. Japanese Detective.
Пустые пивные бутылки, пустые бутылки из-под виски.
Empty beer bottles, empty whiskey bottles.
Сделай нам виски с содовой.
Make us a couple of highballs, auntie.
Дайте ему виски.
Give him some whiskey.
Это дрянная бутылка, дрянная марка и дрянное виски.
It's a rotten bottle, and it's a rotten label, and it's rotten whiskey.
Ты опять экспериментировала с виски и содовой?
You've been doing experiments with Scotch and soda again?
Дайте мне виски с содовой.
I'll have a whiskey and soda.
Да, мы обязаны за это выпить чего-нибудь, Альда, и я предлагаю виски с содовой.
Yes, well you ought to take something for that, Alda, and I suggest a whiskey and soda.
Ваши виски и содовая, дорогая.
Your whiskey and soda, darling.
Виски с содовой и коктейли.
Highballs and cocktails.
Только виски с содовой и сэндвичи.
No, thank you. Just a whiskey and soda and a few sandwiches.
Дайте мне виски, покрепче.
If you manage, I'd like hot whiskey.
Принесите виски.
Get some whiskey.
Могу я предложить вам виски с содовой, или, что пожелаете?
Can I give you a little whiskey and soda or something? - Just some tea, please.

News and current affairs

Несмотря на то, что Мушарраф выглядел вежливым человеком, который наслаждался шотландским виски и восхищался индейкой, он не был пакистанским антиклерикалом, которых так любят индийские либералы.
Indeed, though Musharraf displayed an urbane image, enjoyed his Scotch, and admired Turkey, he was not one of the Pakistani secularists so admired by Indian liberals.
Не делайте ошибки: бедствие пакистанского терроризма исходит в большей степени от генералов страны, потягивающих шотландский виски, чем от перебирающих четки мулл.
Make no mistake: the scourge of Pakistani terrorism emanates more from the country's Scotch whisky-sipping generals than from the bead-rubbing mullahs.

Are you looking for...?