English | German | Russian | Czech
C1

ведение Russian

Meaning ведение meaning

What does ведение mean in Russian?

ведение

управление, сфера ответственности

ведение

действие по значению гл. вести

Translation ведение translation

How do I translate ведение from Russian into English?

Synonyms ведение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ведение?

Examples ведение examples

How do I use ведение in a sentence?

Simple sentences

Ведение дневника также даёт нам шанс поразмышлять над нашей ежедневной жизнью.
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
Ведение дневника является хорошей привычкой.
Keeping a diary is a good habit.

Movie subtitles

Пусть репутация нашего предприятия, а значит, честность сотрудников и безупречное ведение дел, так же станет предметом его стараний, как в прошлом и моих.
May the moral impeccability of our firm, the integrity of our staff and the correctness of our business dealings be his first concern, as it was mine.
Как я уже говорила о деньгах на ведение хозяйства, бесполезно шарить у него по карманам, он прячет деньги.
As I was saying, about the housekeeping money, it's no good going through his pockets, he hides his money.
Но, как вам известно, синьор мэр хочет забрать в муниципальное ведение нашу воду в Помичаро. Это миллионы.
But, as you know, the mayor wants to. make a state-owned company of our canals in Pomiciaro, and that will cost us millions.
Ведение домашнего хозяйства! О!
Domestic science.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Мы не признаем ни законы Федерации, ни ведение военных действий.
We do not recognise Federation regulations. Nor the existence of hostilities.
Речь идёт о том, чтобы освободить Дуче. от непосильной ответственности за ведение войны. Мы хотим, чтобы вы отдали приказ об аресте Муссолини.
The Duce should be relieved of the hard responsibility for waging a war.
Человек, это грязь, подлость и непристойное ведение.
Man is dirty, mean and indecent.
Инструкции на ведение огня отосланы.
The firing instructions have gone out.
Согласно новому плану, местные новости переводятся в собственное ведение станций.
The new plan calls for local news to be transferred to Owned Stations Divisions.
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения. и переходит в подчинение сети.
News Radio would be transferred to the UBS Radio Division. and the News Division would be reduced from an independent division. to a department accountable to network.
В мои обязанности как главного представителя лорда Таарна входит ведение переговоров о покупке вашего корабля.
Amongst other things, it is my duty as the Lord Thaarn's chief executive. to negotiate a purchase price for your ship.
Измена определена в конституции как ведение войны против Соедененных Штатов или как помощь врагам во время войны.
He was indicted as a traitor. Treason is defined in the constitution as levying war against the United States or adhering to its enemies in time of war and giving them aid and comfort.
Ведение. уход за поле, скручивание, и выход за линию.
There's a drive, left field, twisting, and into foul territory.

News and current affairs

Надлежащее ведение бухгалтерии, отделение расходов, идущих на рекапитализацию банков, от обычных расходов, таких как расходы, необходимые для обеспечения работы больниц и школ, даст всем понять, что эти расходы сами по себе не являются инфляционными.
Appropriate accounting, separating expenditures for recapitalizing banks from ordinary expenditures, such as those needed to run hospitals and schools, would make clear that these expenditures are not by themselves inflationary.
В сфере международных отношений, ему предстоит вытянуть экономику Израиля из текущего спада, к которому привела остановка мирного процесса, а также абсолютно неправильное ведение экономики под началом господина Нетаниаху.
Internationally he will have to get the Israeli economy out of its current recession, a downturn that it was thrown into because of the deadlock of the peace process as well as the total mismanagement of the economy under Mr Netanyahu.
Все эти группы имеют соответствующие профессиональные ассоциации, которые проводят регулярные встречи и устанавливают стандарты сертификации, которые обновляют информацию, а также поддерживают этичное ведение бизнеса.
All of these groups have their respective professional associations, which hold regular meetings and establish certification standards that keep the information up-to-date and the practitioners ethical in their work.
К сожалению покупательская способность долларов сократилась в 1970-х годах, когда затраты на ведение войны во Вьетнаме и рост цен на нефть в итоге привели к пагубному росту инфляции.
Unfortunately, the purchasing power of Europe's dollars shriveled during the 1970's, when the costs of waging the Vietnam War and a surge in oil prices ultimately contributed to a calamitous rise in inflation.
Ведение прочих домашних дел было бы более простой задачей, если бы не возложение на себя брачных уз с перспективой неблагодарного выставления напоказ в случае скандала.
Other domestic arrangements might be easier than taking the matrimonial plunge, with its prospect of thankless exposure in the event of a scandal.
Пришло время заменить генетически модифицированные технологии на экологически безопасное ведение сельского хозяйства.
It is time to replace GM technology with ecological farming.
Члены коалиционных правительств относились к переданным в их ведение министерствам как к феодальным владениям, которые можно эксплуатировать ради собственной выгоды.
Members of the coalition governments have treated the ministries allocated to them as fiefdoms, to be milked for their benefit.
При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром.
Under such circumstances, it is no wonder that doing business in Iran is a labyrinthine nightmare.
Во-первых, речь идет о длительной саге о соответствующих извинениях Японии за инициирование и ведение агрессивной войны в годы до и во время второй мировой войны.
The first is the long-running saga of an appropriate apology for Japan's initiation and conduct of aggressive war the years before and during World War II.
Палестинские чиновники говорят, что ведение прямых переговоров бесполезно, потому что они являются не чем иным, как позированием перед прессой, чтобы создать впечатление мирного процесса, избегая при этом принятия любых значительных обязательств.
Palestinian officials say that there is no use in holding direct talks that are nothing more than a photo opportunity intended to create the impression of a peace process while avoiding any substantive commitments.
Например, в Бангладеш, где традиционно женщины должны были скрывать свою внешность от взгляда чужих людей, сейчас женщины пользуются радиотелефонами, чтобы разговаривать друг с другом, и берут кредиты на ведение бизнеса.
In Bangladesh, for example, where women have traditionally been kept from public view, they now use cell-phones to contact one another, raise loans and do business.
Дилемма Салеха заключается в том, что сейчас помощь Запада может сопровождаться большим вмешательством во внутренние дела Йемена, в то время как он хочет, чтобы мир закрыл глаза на ведение им гражданских войн.
Saleh's dilemma is that Western aid may now come with increased interference in Yemen's internal affairs at a time when he wants the world to turn a blind eye to his conduct of the country's civil wars.
Но ведение уличных боев требует еще большей выучки, способности к совместным действиям и лидерства, чем сражения на открытой местности.
But street-fighting requires even more training, cohesion and leadership than open-field combat.
Мы используем армейский персонал или персонал военно-морского флота в тех случаях, когда это необходимо, однако наша цель - это построение мира, а не ведение войны.
We deploy army or navy personnel when and where they are needed but our business is peace-building not waging war.

Are you looking for...?