English | German | Russian | Czech
A1

банк Russian

Meaning банк meaning

What does банк mean in Russian?

банк

кредитно-финансовое учреждение, сосредоточивающее денежные средства и накопления, предоставляющее кредиты, осуществляющее денежные расчёты между предприятиями или частными лицами, выпуск денег в обращение, операции с ценными бумагами Жил он скупо: недоедал, недопивал, одевался бог знает как, словно нищий, и всё копил и клал в банк. Артём Михайлович, вы можете класть наличную валюту в банк? Единственный, кого увидел Коломнин уже на выходе из банка, оказался Панчеев. здание этого учреждения систематизированное собрание веществ, материалов, сведений и т. п., хранящихся в каком-либо научном центре и предназначенных для исследовательских и практических целей хранилище подвергнутых консервации органов и тканей человека, животных, используемых при трансплантации и с исследовательской целью, а также клеток различных организмов или растений карт. денежная сумма, поставленная на кон в карточной игре Я знал его, собой он был картина: // Высок и статен, боек и умён, // И не буян, и всем хорош был он; // Лишь та беда, что молодец дружился // Со всякой дрянью, неразборчив был // По этой части; только и ходил // Что на картёж, и к банку пристрастился // Он всей душой, и службу позабыл! Безделки от вралей такие ж люди слышат, // Когда клеветники во уши нам поют: // Как люди говорят, и кашляют, и дышат, // Где банки делают, где любятся, где пьют. название азартной игры в карты Караульные не думали меня удерживать, и я прямо вбежал в комнату, где человек шесть гусарских офицеров играли в банк. кредитно-финансовое учреждение

Translation банк translation

How do I translate банк from Russian into English?

Банк Russian » English

Bank

Synonyms банк synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as банк?

Examples банк examples

How do I use банк in a sentence?

Simple sentences

Я ищу банк. Есть ли поблизости какой-нибудь банк?
I'm looking for a bank. Is there one near here?
Я ищу банк. Есть ли поблизости какой-нибудь банк?
I'm looking for a bank. Is there one near here?
Увидишь банк слева от больницы.
You'll see the bank on the left hand side of the hospital.
Банк по воскресеньям не работает.
The bank isn't open on Sundays.
Банк заверил нас, что наши деньги в безопасности.
The bank reassured us that our money was safe.
До скольких открыт банк?
How late is the bank open?
Банк открыт?
Is the bank open?
Банк работает?
Is the bank open?
Банк в трех кварталах отсюда.
The bank is three blocks away.
Сходи, пожалуйста, в банк.
Please go to the bank.
Сходи в банк, пожалуйста.
Please go to the bank.
Сходите в банк, пожалуйста.
Please go to the bank.
Сходите, пожалуйста, в банк.
Please go to the bank.
Ты примерно представляешь, когда закрывается банк?
Do you have any idea when the bank closes?

Movie subtitles

После раздачи завтраков я приехала на волонтерство в банк. так что не беспокойтесь. тогда и вернетесь.
After I finished helping to give out breakfast in the morning, I'm currently a volunteer at a bank. I'm doing very well now, so don't worry.
Но я бы никогда не построил целый банк, чтобы схоронить ещё один труп в мексиканской пустыне.
Don't do it to me! Sorry.
Заехал ненадолго домой перед тем, как пойти в Рэдфорд Банк в Адамс Морган.
Returned home briefly before making a stop at the Radford Bank in Adams Morgan.
Иди с ним в Редфорд банк.
Take it to Radford Bank.
Ну, как только я сорву банк, я пришлю за тобой, и это не займёт много времени.
Well, soon as I make my killing, I'll send for you, and that won't be long.
Ты тот тип, который почти сорвал банк в Монте-Карло.
You're the fella that almost broke the bank at Monte Carlo.
Надо сделать побочный банк.
Well, that'll have to be a side bet.
Вот это банк!
What a pot.
Приличный банк.
Sweet pot.
Будешь отправлять свой грузовик в банк каждый день.
You'll be backing up that truck of yours at the bank every day.
Банк предупредил меня, что собирается забрать эту землю.
The bank's just notified me we've got to get off this land.
Банк угрожает взыскать ферму.
The bank threatens to foreclose.
Джим думает, что банк - это благотворительное общество.
Jim thinks banks are charity institutes.
Банк намеревался еще подождать.
The bank was willing to wait.

News and current affairs

Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
But the Bank does not yet have sufficient funds to meet these countries' urgent needs, and has had to ration assistance to a small fraction of the flows that could be effectively and reliably used.
В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
There are already institutions within Europe, such as the European Investment Bank, that could help finance needed investments in the cash-starved economies.
Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
Working with partners, the World Bank is supporting financial strategies to assist developing countries in meeting the costs caused by climate change.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
The World Bank has been instrumental in advancing carbon finance as a viable development tool, and in facilitating private-sector participation in the market.
Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
The Bank is focused on representing the interests of its borrowing countries, helping them to develop assets for carbon trading according to their own priorities.
Более того, лишь министры финансов стран Большой Семерки могли верить в то, что МВФ и Всемирный Банк правильно поступали по отношению к беднейшим странам.
Moreover, only the finance ministers of the G-7 could possibly have believed that the IMF and World Bank were doing a good job in the poorest countries.
То, что правительства европейских стран не смогли положить хлеб на стол своих избирателей, не означает, что Европейский центральный банк также должен не справиться со своей задачей поддержания стабильности цен в еврозоне.
Just because European governments have failed to put bread on their constituents' tables doesn't mean that the European Central Bank should likewise fail in its job of promoting price stability in the euro zone.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
It seems clear that the European Central Bank will be forced to buy far greater quantities of eurozone sovereign (junk) bonds.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
The EBRD made an important contribution to the economic transition process in Eastern Europe; there's a good case for drawing on its experience and expertise to help the southern Mediterranean.
КЕМБРИДЖ: Растущие цены на нефть и укрепляющийся доллар породили инфляцию в Европе и заставили Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) поднять процентную ставку еще на одну отметку.
CAMBRIDGE: Caught by rising inflation from oil prices and a soaring dollar, the European Central Bank (ECB) has raised interest rates yet another notch.
Экономический рост - это замечательно, а инфляция - просто ужасно; никакой центральный банк не сможет избежать необходимости выбора: он обязан восстановить стабильность цен, пусть даже в жертву будет принесен рост экономики.
Growth is wonderful; inflation is terrible; a central bank cannot avoid choosing: it must restore price stability even if that means sacrificing growth.
Если бы продолжающееся финансирование частным сектором этого дефицита оказалось под угрозой, то Европейский Центральный Банк и Банк Японии вмешались бы и скупили бы все те доллары, которых поострегся частный сектор.
Were there a risk to the continued funding of these deficits by the private sector, the ECB and the Bank of Japan would step in to buy all the dollars that their private sectors had shunned.
Если бы продолжающееся финансирование частным сектором этого дефицита оказалось под угрозой, то Европейский Центральный Банк и Банк Японии вмешались бы и скупили бы все те доллары, которых поострегся частный сектор.
Were there a risk to the continued funding of these deficits by the private sector, the ECB and the Bank of Japan would step in to buy all the dollars that their private sectors had shunned.
На данный момент, инвесторы будут продолжать думать о евро просто как о проблеме (и точно так же поступает Европейский Центральный Банк).
For the time being, investors will continue to think of the euro as a problem just as the ECB does.

Are you looking for...?