English | German | Russian | Czech

байтовая организация Russian

Translation байтовая организация translation

How do I translate байтовая организация from Russian into English?

байтовая организация Russian » English

byte organization byte-wide organization

Examples байтовая организация examples

How do I use байтовая организация in a sentence?

Simple sentences

Организация было основана в 1990 году.
The society was founded in 1990.
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы.
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Эта организация зависит от добровольных пожертвований.
That organization depends on voluntary contributions.
Эта организация полностью зависит от добровольных пожертвований.
This organization relies entirely on voluntary donations.
ООН - это международная организация.
The United Nations is an international organization.
Какими исследованиями занимается эта организация?
What kind of research does the organization do?
Какие исследования проводит эта организация?
What kind of research does the organization do?
Какого рода исследованиями занимается эта организация?
What kind of research does the organization do?
Организация Объединенных Наций отправила миротворцев в Боснию.
The United Nations sent peacekeepers to Bosnia.
Аббревиатура ВОЗ расшифровывается как Всемирная организация здравоохранения.
WHO is the abbreviation for World Health Organization.
Совет Безопасности ООН - очень важная организация.
The United Nations Security Council is a very important organisation.
Организация была основана в 1990 году.
The society was founded in 1990.

Movie subtitles

Эта организация слишком сильна.
The organization is too powerful to fight.
Но организация возмутительна.
But their organization is ridiculous.
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
The Knickerbocker Savings and Loan Company is not a charitable institution. like St. Dominic's.
Ему не нужны они, ему нужна вся организация.
He doesn't want them, but the whole setup.
Организация в Штатах присылает провизию лондонцам.
We work for an organization in the States that sends food to people here.
Организация свадьбы, приглашения, общенациональный праздник.
Arrangements for the wedding, invitations, a national holiday.
А мы приличная организация, знаете ли? Капитализация - три четверти миллиона.
We're quite an institution, you know, 3 quarters of a million in capitalization.
Да, Организация Карнеги оказала нам помощь.
Oh, we got a slight assist from. The Carnegie Foundation.
Они знают также, что эта организация имеет лучшие соглашения из когда-либо обсуждавшихся за всю историю судоходства.
They know too, that this organization has the finest agreements ever negotiated in the entire maritime history.
Организация самих моряков, собственными силами и умом, привнесла это в жизнь.
An organization the seafarers themselves, with their own intelligence and effort, have brought into being.
Это не благотворительная организация!
This is not a charitable organization!
Как настолько великая организация может регулироваться одним лишь твоим примером?
Can so large an organization be governed by your example?
Есть такая. организация.
Have an organization.
Своего рода политическая организация.
A kind of political organization.

News and current affairs

Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
The legal system, schools, and the media could bring change, but no official entity takes the problem seriously enough to initiate effective action.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
The world's population has tripled since the United Nations was created in 1945.
Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
Even the UN's most ardent supporters now recognize that change is called for if the organization is to make a significant contribution to international peace and security.
Организация Объединенных Наций является творением самого дьявола.
The United Nations is the devil's own creation.
В мире уже существует организация по поддержанию мира.
The world already has a peace-maintaining institution.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
In 1994, the World Trade Organization was created to liberalize trade under agreed rules.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
The United Nations is torn apart by internal tensions.
Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: организация научного исследований и высшего образования.
Consider one of the main purposes of the Lisbon Strategy: the organization of research and higher education.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
When a new disease called SARS hit China last year, the World Health Organization coordinated the actions of dozens of governments, and the crisis was quickly brought under control, at least for now.
Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы.
But when private creditors hold sovereign debt, organizing them creates a new challenge with each episode.
Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
It was Yasir Arafat, through the Palestinian Liberation Organization (PLO) he founded, that gave them a sense of identity as a people.
Эта организация дает ему возможность во всеуслышание провозглашать стратегические цели Таиланда и говорить о важнейших проблемах региона, иногда вопреки интересам и требованиям Запада.
It allows him to trumpet Thailand's strategic objectives and the region's major issues, sometimes in confrontation with the interests and the demands of the West.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности: организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Borrowing increases risk in any business: you can't go bankrupt if you have no debt.
Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
Given the sluggish recovery, Bernanke could have gone even further and argued that the Fed is the one who has it right.

Are you looking for...?