English | German | Russian | Czech

Whirlwind German

Translation Whirlwind translation

How do I translate Whirlwind from German into English?

Whirlwind German » English

Whirlwind

whirlwind English

Translation Whirlwind in German

How do you say Whirlwind in German?

Whirlwind English » German

Wirbelwind Whirlwind

Examples Whirlwind in German examples

How do I translate Whirlwind into German?

Movie subtitles

That little cloud of dust he raised grew into a whirlwind, turned itself into a cyclone and wiped out one-fourth ofTexas. before they could stop it. Jimminies!
Diese Staubwolke wurde zu einem Wirbelwind. und dann zu einem Orkan, der ein Viertel von Texas vernichtete. bevor man sie stoppen konnte.
They struck settlements and outposts like a whirlwind of destruction killing, burning, spreading terror through the countryside.
Sie vernichteten die Siedlungen und Außenposten wie ein Wirbelwind. Sie mordeten, brannten alles nieder und verbreiteten überall Schrecken.
That Veta certainly is a whirlwind, isn't she?
Veta ist ein Wirbelwind, nicht wahr?
HAS MRS GRANDIER BEEN SWALLOWED UP BY THE WHIRLWIND OF PLEASURE? Mrs Grandier?
Madame Grandier!
I was born of a whirlwind and came out of the north and my father was a mountain lion.
Mich hat ein Wirbelwind geboren, ich kam aus dem Norden und mein Vater war ein Puma.
We're riding so swift, whoosh, like the whirlwind, and then, 'abracadabra', then we're in Africa.
Wir reiten so geschwind, hui, wie der Wirbelwind, auf einmal, heißassa, sind wir in Afrika.
Then unless yours was a whirlwind courtship you must've known Lt. Manion before your divorce.
Sofern das also keine ganz stürmische Geschichte war, kannten Sie Lt. Manion schon vor lhrer Scheidung.
Now he will reap the whirlwind.
Er wird den Sturm ernten.
He's riding the whirlwind.
Ihn trägt der Wirbelwind fort.
And the whirlwind shall take them away as stubble.
Und der Sturmwind. trägt sie davon. wie Asche.
Oh, don't go forming yourself into a whirlwind. just 'cause I got to a hundred billion souls first.
Nun verwandele dich doch nicht in einen Wirbelwind, nur weil ich die hundert Milliarden zuerst voll hatte.
He rode among the Pawnees like a whirlwind, and his head, which was stuck on a spear, started to shout the war cry.
Er ritt wie ein Wirbelwind inmitten der Pawnees. Sein aufgespießter Kopf begann Kriegsschreie auszustoßen.
Sometimes I dream that I am still alive, that I am there, in Russia, in the whirlwind of great events. and hopes.
Manchmal träumt mir, dass ich noch am Leben bin, dass ich dort bin, in Russland, mitten in den gewaltigen Ereignissen und Hoffnungen.
He saw that the wicked were carried away. as in a whirlwind.
Er hat dafür gesorgt, dass ein böser Mensch weggefetzt wurde.

News and current affairs

The effects of globalized money are now producing a new whirlwind.
Die Auswirkungen des globalisierten Geldes führen nun zu einem neuen Wirbelwind.
Abe's diplomatic whirlwind is aimed at strengthening ties with countries that share this commitment, as well as Japan's other values, including human rights and democracy.
Sein diplomatischer Wirbelwind zielt darauf ab, die Verbindungen zu Ländern zu stärken, die dieses Engagement und auch andere Werte Japans wie Menschenrechte und Demokratie teilen.
If older leaders do not produce the right answers soon, younger generations will reap the whirlwind - sometimes literally.
Wenn ältere Machthaber nicht bald die richtigen Antworten finden, werden jüngere Generationen den Wirbelsturm ernten - manchmal wortwörtlich.

Are you looking for...?