English | German | Russian | Czech

unrest English

Translation unrest in German

How do you say unrest in German?

Examples unrest in German examples

How do I translate unrest into German?

Simple sentences

Foreign investors backed off because of regional political unrest.
Ausländische Investoren zogen sich wegen regionaler politischer Unruhen zurück.
The civilian unrest is showing no signs of abating.
Die Bürgerunruhen lassen keine Anzeichen des Abflauens erkennen.

Movie subtitles

The situation is tense. There is fear of further unrest.
Die Masse wurde mit Wasserschläuchen zerstreut.
There has been, in recent weeks, a mounting unrest in this prison.
In den letzten Wochen gab es hier wieder Unruhen.
We had to eliminate things that breed unrest and aggression.
Wir mussten die Umstände beseitigen, die zu Unruhen führten.
Much unrest down there in the past.
Da gab es früher viel Ärger.
The rebels in Milan, the unrest in Hungary.
Die Rebellen in Mailand, der Aufruhr in Ungarn.
When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers.
Wenn Unruhen an der Front entstehen, - das ist unvermeidlich. Die Soldaten haben den Krieg langsam satt, - nun sollen die Kosaken die Aufständischen zügeln.
How do you know there's unrest in the offing?
Woher weißt du von künftigen Unruhen?
For the past week, there's been unrest among the crew.
Seit einer Woche wirkt die Besatzung äußerst unzufrieden.
If people knew of the danger, unrest and hysteria would break out. Their fear could wipe everything out.
Wenn wir die Erde warnen, entsteht eine Angst, die alles hinwegfegt.
There was serious unrest, especially in the San Paolo district.
Zu schweren Ausschreitungen kam es vor allem im Arbeiterviertel San Paolo.
They have been stirred into unrest by the Moors of Africa.
Sie sind aufgewiegelt von den Mauren in Afrika.
I must warn you, Julius, there is unrest in the Senate.
Ich muss dich warnen, Julius, im Senat gärt es.
To harass us, provoke us and stir up unrest.
Zu provozieren, Unruhe hereinzutragen.
We can't avoid occasional unrest.
Natürlich, hin und wieder.

News and current affairs

It would also reduce America's exposure to growing unrest in the Arab world.
Außerdem hätte man weniger mit den zunehmenden Unruhen in der arabischen Welt zu tun.
In both cases, the employment engines need to keep running or be restarted, in order to prevent political volatility and social unrest.
In beiden Fällen müssen die Beschäftigungsmotoren am Laufen gehalten oder neu gestartet werden, um politische Instabilität oder soziale Unruhen zu verhindern.
The unrest caught most people by surprise - both inside and outside the region - and has fundamentally upended at least five conventional beliefs about the Arab world.
Die Unruhen kamen für die meisten - sowohl innerhalb als auch außerhalb der Region - völlig unerwartet und haben mindestens fünf gängige Ansichten über die arabische Welt grundlegend auf den Kopf gestellt.
More importantly, according to the UN and the World Bank, the social impact of the global economic crisis continues to be felt in terms of rising hunger, unemployment, and social unrest.
Noch dramatischer ist allerdings, dass die sozialen Auswirkungen der globalen Wirtschaftskrise, laut UNO und Weltbank, weiterhin in Form von steigendem Hunger, Arbeitslosigkeit und sozialen Unruhen spürbar bleiben.
Perhaps a military dictator, like Chile's Pinochet, could suppress the social and political unrest that arises in such conditions.
Ein Militärdiktator wie Chiles Pinochet konnte vielleicht die soziale und politische Unruhe, die unter solchen Bedingungen entsteht, unterdrücken.
Fast approaching is not only the March anniversary of last year's disturbances in Tibet, but also the 50th anniversary of the Tibetan unrest in 1959 that led to the exile of the Dalai Lama and his supporters.
Nicht nur der Jahrestag der März-Unruhen in Tibet im letzten Jahr nähert sich mit großer Geschwindigkeit, sondern auch der 50. Jahrestag des Tibet-Aufstandes im Jahr 1959, der den Dalai Lama und seine Anhänger ins Exil zwang.
There is no guarantee that protectionist and xenophobic sentiment in America will not hit China-US relations, or that the economic downturn will not fuel new unrest in China.
Es gibt keine Garantie, dass protektionistische und fremdenfeindliche Stimmungen in Amerika die Beziehungen zwischen China und den USA verschonen werden oder dass der Wirtschaftsabschwung nicht zu neuen Unruhen in China führen wird.
Shanghai - Tight media control of the unrest in Tibet has been followed by what, to some, looks like far more open coverage of the devastating earthquake in Sichuan province.
SCHANGHAI: An die strenge Kontrolle der Medien in Bezug auf die Unruhen in Tibet hat sich eine, wie es manchen scheint, sehr viel offenere Berichterstattung über das verheerende Erdbeben in der Provinz Sichuan angeschlossen.
And when one looks more closely at how Chinese responded, both to the unrest in Tibet and the Sichuan earthquake, one sees tangible signs that the Chinese are embracing a greater degree of free speech.
Und wenn man sich die Reaktion der Chinesen sowohl in Bezug auf die Unruhen in Tibet als auch das Beben in Sichuan ansieht, erkennt man greifbare Anzeichen dafür, dass sich die Chinesen vermehrt das Prinzip freier Meinungsäußerung zu Eigen machen.
A key source of this unrest is Tahirul Qadri, a Toronto-based Muslim cleric who arrived in Lahore in early December.
Eine zentrale Quelle dieser Unruhe ist Tahirul Qadri, ein in Toronto wohnhafter muslimischer Geistlicher, der Anfang in Lahore eintraf.
These are the Chileans for whom a lack of hope might make social unrest seem to be the only alternative.
Diesen Chilenen könnten in ihrer Hoffnungslosigkeit soziale Unruhen als einzige Alternative erscheinen.
All the ingredients seem to be in place for a long and powerful perfect storm of economic decline and social unrest.
Es sieht so aus, als wären alle Zutaten für einen langen und starken, perfekten Sturm wirtschaftlichen Verfalls und sozialer Unruhe gegeben.
They all seemed reconciled to slower growth, which was initially surprising, because officials previously argued that China needed rapid growth to maintain employment and avoid political unrest.
Alle schienen sich mit dem schwächeren Wachstum abgefunden zu haben, was zuerst überraschend war, denn bisher wurde immer behauptet, China benötige starkes Wachstum, um die Beschäftigung zu sichern und politische Unruhen zu vermeiden.
Although social unrest did not emerge, a prolonged period of moribund equity prices did, even as the economy continued to grow rapidly.
Obwohl sich keine Unruhen einstellten, kam es trotz anhaltend raschem Wirtschaftswachstum sehr wohl zu einer längeren Phase überaus gedämpfter Aktienkurse.

Are you looking for...?