English | German | Russian | Czech

truth English

Translation truth in German

How do you say truth in German?

Examples truth in German examples

How do I translate truth into German?

Simple sentences

Nothing is beautiful but the truth.
Nur die Wahrheit ist schön.
A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is.
Eine mathematische Wahrheit ist weder einfach noch kompliziert, sie ist.
That's the absolute truth.
Das ist die reine Wahrheit.
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
Jede Meinung ist eine Mischung aus Wahrheit und Irrtum.
The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth.
Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.
Most people only want to hear their own truth.
Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.
A known mistake is better than an unknown truth.
Ein bekannter Fehler ist besser als eine unbekannte Wahrheit.
I want you to tell me the truth.
Ich hätte gerne, dass du mir die Wahrheit erzählst.
I want you to tell me the truth.
Ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst.
You should tell him the truth.
Ihr solltet ihm die Wahrheit sagen.
You should tell him the truth.
Du solltest ihm die Wahrheit sagen.
You had better tell him the truth.
Du solltest ihm besser die Wahrheit sagen.
You had better tell him the truth.
Du sagst ihm besser die Wahrheit!
You had better tell him the truth.
Du tätest besser daran, ihm die Wahrheit zu sagen.

Movie subtitles

Eh? To tell you the truth, I'm being chased by bad people.
Ehrlich gesagt, ich werde von bosen Leuten verfolgt.
May God hear you. and inspire him truth and justice.
Dein Wort in Gottes Ohren. Auf dass er gut und gerecht handle.
You know the most important truth is the one that we feel in our hearts.
Die wichtigste Wahrheit ist die. die jeder im Herzen trägt.
Look, Professor, the truth is that out of all The Blessed I've met, you have the most.
Professor, von all den Mitgliedern der Seligen, die ich traf, sind Sie der emotionalste.
You have been threatening to tell me the truth about my husband since the day we met, and I'm ready to listen.
Du drohst mir damit, die Wahrheit über meinen Ehemann zu sagen, seit wir uns kennen und jetzt bin ich bereit zuzuhören.
I must discover the truth, whatever the cost!
Ich muß die ganze Wahrheit herausfinden, koste es, was es wolle!
Now you can confirm to my husband that I have told the truth.
Jetzt kannst du bezeugen, daß ich meinem Mann die Wahrheit gesagt habe!
Spit out the truth!
Heraus mit der Wahrheit!
You're wrong. I say the truth.
Du irrst. ich spreche die Wahrheit.
But there are also confessions, which might very well be close to the truth, namely during the times when superstition ruled.
Aber es gibt auch Geständnisse, die sehr wohl der Wahrheit nahe sein könnten, und zwar zu der Zeit als Aberglaube herrschte.
I swear to tell the truth, the whole truth. nothing but the truth.
Ich schwöre die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit. nichts als die Wahrheit.
I swear to tell the truth, the whole truth. nothing but the truth.
Ich schwöre die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit. nichts als die Wahrheit.
I swear to tell the truth, the whole truth. nothing but the truth.
Ich schwöre die Wahrheit zu sagen, die ganze Wahrheit. nichts als die Wahrheit.
It's the truth expressed by someone incapable of lying.
Es ist die Wahrheit, sie ist unfähig zu lügen.

News and current affairs

There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit - und ein gewisses Maß an Ironie.
To acknowledge the truth would have meant admitting that for years they had overlooked the build-up of an unsustainable construction boom that now threatens to bankrupt the entire country.
Wenn sie die Wahrheit zugegeben hätten, wäre das darauf hinausgelaufen, dass sie jahrelang das Entstehen einer Blase im Baugewerbe übersehen haben, die jetzt das gesamte Land in den Bankrott zu treiben droht.
The truth, of course, is that aid is more stable than tax revenues in poor countries.
Die Wahrheit ist natürlich, dass Hilfsgelder für arme Ländern verlässlicher sind als ihr Steueraufkommen.
If the EU builds its foreign and security policy on the basis of recognition of this truth, many of today's divisions will disappear.
Wenn die EU ihre Außen- und Sicherheitspolitik auf der Grundlage dieser Tatsache aufbauen, dann werden sich viele der heutigen Meinungsverschiedenheiten auflösen.
The amazing truth is that fracking has succeeded where Kyoto and carbon taxes have failed.
Die erstaunliche Wahrheit ist, dass Fracking dort erfolgreich ist, wo Kyoto und Kohlendioxidsteuern versagen.
But the larger truth is that the world has become a more difficult place to manage, much less to lead.
Doch ist es allgemeiner betrachtet eine Tatsache, dass die Welt viel schwieriger zu bewältigen geworden ist, und vielmehr noch zu führen.
The truth itself is far more complex than these facile comparisons, which also makes it more durable.
Die Wahrheit ist jedoch um einiges vielschichtiger und daher auch langlebiger als diese simplen Vergleiche.
In essence, the form of government we seek within Germany and across Europe is built on a sense of moral discourse and moral decision-making rather than on the supposedly eternal truth of some abstract political concept.
Im Wesentlichen setzt die Regierungsform, die wir für Deutschland und ganz Europa anstreben, stärker auf die Moralität von Diskurs und Entscheidungsverfahren, als auf die dauerhafte Alleingültigkeit jeweils konkreter Lösungen.
Europe would be a lot better off if someone told the public the truth.
Europa ginge es wesentlich besser, wenn jemand der Öffentlichkeit die Wahrheit sagen würde.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Yet nothing could be further from the truth: knowledge workers continually toil outside the traditional office, checking their email, updating spreadsheets, writing reports, and engaging in collective brainstorming.
Doch entspricht dies den Tatsachen in keiner Weise: Wissensarbeiter schuften ständig außerhalb ihrer traditionellen Büros, fragen E-Mails ab, aktualisieren Tabellen, schreiben Berichte und sammeln gemeinsam Ideen.
Nothing could be further from the truth.
Nichts könnte ferner von der Wahrheit liegen.
The truth is that the tests were not designed to find answers.
In Wahrheit waren die Tests nicht dazu gedacht, Antworten zu finden.
Both Wall Street's chieftains and the Obama administration already knew the truth.
Sowohl die Häuptlinge an der Wall Street als auch die Regierung Obama kannten die Wahrheit bereits.

Are you looking for...?