English | German | Russian | Czech

Shape German

Translation Shape translation

How do I translate Shape from German into English?

Shape German » English

shape

shape English

Translation Shape in German

How do you say Shape in German?

Examples Shape in German examples

How do I translate Shape into German?

Simple sentences

If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.
Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
Pull into shape after washing.
Nach der Wäsche in Form bringen.
You're in better shape than I am.
Du bist besser in Form als ich.
Your watch is similar to mine in shape and color.
Ihre Armbanduhr ist in Form und Farbe so ähnlich wie meine.
Your watch is similar to mine in shape and color.
Deine Uhr ähnelt der meinen in Form und Farbe.
Your watch is similar to mine in shape and color.
Deine Uhr ist von ähnlicher Form und Farbe wie die meine.
Our plans are taking shape.
Unsere Pläne nehmen Form an.
Our plans are taking shape.
Unsere Pläne nehmen Gestalt an.
Our plans for the summer are taking shape.
Unsere Pläne für den Sommer nehmen Gestalt an.
Their scope and shape is unclear.
Ihr Rahmen und ihre Ausgestaltung sind unklar.
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
Es war dann erforderlich, den geeignetsten Verlauf für die Leitung festzulegen, und dieser war in erster Linie von der Gestalt des Geländes bestimmt, das sie überqueren musste.
The hat stood out because of its strange shape.
Der Hut stach wegen seiner seltsamen Form hervor.
The mountain has a beautiful shape.
Der Berg hat eine schöne Form.
The project is taking shape.
Das Projekt nimmt Gestalt an.

Movie subtitles

Many women, for instance, confess that - transformed into cats - they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Viele Frauen gestanden, zum Beispiel das sie - in Katzen verwandelt - in der Nacht den Altar besudelten, während zwei Teufel in Gestalt von Tieren an der Kirchentür wachten.
Looks like you've wintered through in good shape.
Scheint so, als wärst du gut über den Winter gekommen.
Well, Coleman, most times I winter through in fair shape.
Tja, Coleman, ich komme meistens gut über den Winter.
If the merger does not go through, we are in very bad shape, Papa.
Wenn die Fusion nicht zu Stande kommt, sind wir in einer schweren Bredouille.
I give them every consideration. good food, exercise. everything to get them in splendid shape.
Sie bekommen von mir auch eine Gegenleistung gutes Essen, Bewegung, alles, um sie in Form zu bringen.
It'll take three years with the best of care to get them back in shape.
Das bedeutet 3 Jahre Pflege, um sie wieder in Schuss zu kriegen.
Well Gary, now that you're in shape again, we can start out on the first real job I have for you. Great!
Gary, jetzt wo Sie wieder fit sind, können Sie mit dem vorgesehen Projekt beginnen.
All ship-shape again.
Alles startbereit.
Everything is in fine shape.
Alles ist bestens.
For me, this changes the shape of the world.
Für mich verändert das alles.
It's all bumped out of shape.
Ganz verbeult ist er.
I wanted her to get him in shape so he could go home.
Sie sollte ihn zurechtmachen, damit er nach Hause kann.
The one thing in the world that I care for is trout. in any shape or form.
Wenn ich etwas mag, dann ist es Forelle, in jeder Form und Farbe.
Is the letter taking shape?
Haben Sie alle Teile des Briefes?

News and current affairs

Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today's global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass.
Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
In better shape, but not alone.
In besserer Verfassung, aber nicht allein.
Indeed, scientists have not only identified some of the brain pathways that shape our ethical decisions, but also chemical substances that modulate this neural activity.
Tatsächlich haben Wissenschaftler nicht nur einige der Bahnen im Gehirn identifiziert, die unsere ethischen Entscheidungen prägen, sondern auch chemische Substanzen, die diese neuronalen Aktivitäten regulieren.
Plenty of evidence suggests that we are in something of a golden age for citizen speculation, documentation, and inference that takes shape - usually on the Internet - and spreads virally around the globe.
Viel deutet darauf hin, dass wir uns in einer Art goldenem Zeitalter der Spekulationen, Dokumentierung und Schlussfolgerungen durch die Bürger befinden, die sich normalerweise über das Internet manifestieren und viral um den Erdball verbreiten.
The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity.
Die Ergebnisse dieser Debatte werden politische Strategien und Investitionen bestimmen, die darauf abzielen, das BIP-Wachstum anzukurbeln, das Humankapital zu stärken und den inklusiven Wohlstand zu fördern.
Together, governments, civil society, international organizations, and the private sector can improve the availability and quality of finance for development, and shape a better future for all.
Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten.
Russia's economy is now in far worse shape than that of EU members.
Russlands Wirtschaft ist nun in wesentlich schlechterer Form als die der EU-Mitglieder.
They see new players (say, Spain) rising to shape EU policy, particularly foreign policy, and sense that their traditional leadership is being challenged.
Sie sehen neue Spieler (zum Beispiel Spanien) ins Feld kommen, die die EU-Politik und besonders die Außenpolitik mitgestalten und merken, dass ihre traditionelle Führungsrolle in Frage gestellt wird.
This approach may well be the shape of things to come.
Es ist gut möglich, dass dieser Ansatz bereits die zukünftige Entwicklung andeutet.
Europe as a whole is not in bad fiscal shape; its debt-to-GDP ratio compares favorably with that of the United States.
Europa als Ganzem geht es fiskalpolitisch nicht schlecht; seine Schuldenquote ist niedriger als die der USA.
Quite apart from their concerns about the robustness of the rebound in the economy, investors are uncertain about many financial firms' business models, and about the future size, shape, and profitability of the financial sector in general.
Ganz abgesehen von ihren Bedenken hinsichtlich der Stabilität der Wirtschaftserholung, sind die Anleger unsicher, was die Geschäftsmodelle vieler Finanzunternehmen sowie die zukünftige Größe, Form und Rentabilität des Finanzsektors im Allgemeinen angeht.
To help create this future, I am focusing my second term as Secretary-General on five global imperatives - five generational opportunities to shape the world of tomorrow by the decisions we make today.
Um zu einer solchen Zukunft beizutragen, richte ich meine zweite Amtszeit als Generalsekretär auf fünf globale Notwendigkeiten aus - fünf generationsübergreifende Möglichkeiten, durch heutige Entscheidungen die Welt von morgen zu gestalten.
The good news is that a solution is now slowly taking shape that promises to create a mechanism by which the ECB could backstop the EFSF.
Die gute Nachricht ist, dass sich langsam eine Lösung abzeichnet, bei der die EZB als Sicherheit für die EFSF dienen könnte.
The recent emergence of additional powers - the European Union, China, India, and a Russia driven to recover its lost status - has eroded America's capacity to shape events unilaterally.
Der jüngste Aufstieg weiterer Mächte - die Europäische Union, China, Indien und ein Russland, das die Wiedererlangung seines verlorenen Status anstrebt - hat die Möglichkeiten Amerikas, Ereignisse einseitig zu gestalten, eingeschränkt.

Are you looking for...?