English | German | Russian | Czech

Route German

Meaning Route meaning

What does Route mean in German?

Route

itinerary, route auch übertragen: festgelegter, bestimmter Weg

Translation Route translation

How do I translate Route from German into English?

Synonyms Route synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Route?

Examples Route examples

How do I use Route in a sentence?

Simple sentences

Die Route des Schiffs führt über mehrere Länder.
The ship will arrive by way of several countries.

Movie subtitles

Wir müssen davon ausgehen, dass - die Gebrüder Pavlovich bereits die Route kennen.
We got to assume that the Pavlovich brothers already know the route.
Als Vorsichtsmaßnahme haben wir die Route verändert.
As a precaution, we've altered our route.
Weitab von jeder bekannten Route.
And way out of any waters I know.
Hängt von Custers Route ab.
Depends which way Custer sends 'em.
Du leugnest wohl, dass ich selbst dir diese Route genau vor einem Jahr gezeigt habe, du schielende Makrele.
I suppose you'll deny I showed you the road to this spot. a year ago this very day, you cross-eyed mackerel.
Dann könntet ihr von Genua über die südliche Route zurücksegeln.
Then you could sail from Genoa and return by southern route.
Ich möchte Sie bitten, eine andere Route zu wählen.
And I'd like to ask you to go in another direction.
Das ist nicht schwer, du fährst keine besondere Route. Unterschreib hier.
That won't be tough, you ain't driving any speedway special.
Wir unterbrechen die Nachrichten für eine Eilmeldung. Mad Dog Earle wurde als der Mann identifiziert, der einen Camp-Betreiber in Palmville an der Route 395 tötete.
Turning from the European news, a bulletin just handed me states that Mad Dog Earle has been identified as the man who slugged a camp proprietor this morning at almville on Route 395.
Hast du auch über die beste Route nachgedacht?
While you were at it, did you figure out the best way to get them there?
Die Route klingt schön, aber einem mutmaßlichen Mörder bei der Flucht helfen?
The journey sounds attractive, but less so to help a suspected murderer to escape, particularly with my reputation.
Wir müssen eine Route über diesen Berg finden.
We gotta find a way to get across that mountain.
Ich kenne die Route noch nicht.
I haven't seen the route sheet.
Meine Route war direkter, Sir.
My route was more direct, sir.

News and current affairs

Die Afghanen können einen wesentlichen Beitrag dazu leisten, die Nord-Süd-Route wieder zu öffnen, die die ressourcenreichen Länder Zentralasiens mit den dichtbevölkerten Ländern Indien und Pakistan verbindet.
Afghans can contribute in a tangible way here by reopening the North-South route connecting the resource rich economies of Central Asia to densely populated India and Pakistan.
Fortschritte in der Leitungstechnik würden Irland eine Verbindung mit Frankreich ermöglichen und eine alternative Route auf die europäischen Märkte darstellen, falls sich das Vereinigte Königreich gegen eine Einbindung in das Netzwerk entscheiden sollte.
Advances in cable technology would allow Ireland to link to France, providing an alternative route to European markets if the UK elects to remain outside the network.
Die Gefahren, die damit verbunden sind, dem Iran die nukleare Route zu gestatten, sollten offensichtlich sein.
The dangers of allowing Iran to go nuclear ought to be obvious.
Doch wenn wir dieser Route gefolgt wären, wären wir höchstwahrscheinlich gescheitert.
But had we followed that route, we would most likely have failed.
Die administrative Route könnte sich als sogar noch bedeutsamer erweisen als die gesetzgeberische Route.
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route.
Die administrative Route könnte sich als sogar noch bedeutsamer erweisen als die gesetzgeberische Route.
The administrative route might turn out to be even more important than the legislative route.
Falls Putins Nachfolger - oder Putin selbst - dem Land jedoch auf eine Weise aufgezwungen wird, die keinen Wettstreit zulässt, wird Russland weiter auf seiner gegenwärtigen Route ins Nirgendwo verharren.
However, if Putin's successor - or Putin himself - is imposed on the country in an uncompetitive way, Russia will remain on its current path to nowhere.
Statt die Route über die Vereinten Nationen zu verfolgen, hätten sich die Palästinenser laut diesen Mittlern weiter auf asymmetrische Verhandlungen verlassen sollen, die zu wenig mehr dienten als als Fototermin.
Rather than pursuing the UN route, the Palestinians, according to these interlocutors, should continue to depend on asymmetrical negotiations that have served as little more than a photo opportunity.
In den Jahren nach dem Machtverlust der BJP entschied Indiens politische Klasse, von ein paar bemerkenswerten Ausnahmen abgesehen, dass der traditionelle Populismus eine sicherere Route zur Wiederwahl darstellte.
In the years after the BJP's loss, with a few notable exceptions, India's political class decided that traditional populism was a surer route to re-election.
Man kann beispielsweise den wichtigsten Grenzübergang zwischen den beiden Ländern schließen und damit eine wesentliche Route für die Versorgung der irakischen Kurden mit Nahrung, Treibstoff und anderen Waren abschneiden.
It can close the two countries' principal border crossing, an important route for food, fuel, and other goods headed for Iraqi Kurds.

route English

Translation Route in German

How do you say Route in German?

Examples Route in German examples

How do I translate Route into German?

Simple sentences

Take the shortest route to Paris.
Nimm den kürzesten Weg nach Paris!
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
Es war dann erforderlich, den geeignetsten Verlauf für die Leitung festzulegen, und dieser war in erster Linie von der Gestalt des Geländes bestimmt, das sie überqueren musste.
Can I get a route map, please?
Kann ich bitte eine Straßenkarte haben?
Route 12 stops near the opera house.
Die Linie 12 hält in der Nähe des Opernhauses.
I can't decide which route to take to Boston.
Ich kann mich nicht entscheiden, auf welchem Wege ich nach Boston fahren soll.
Excuse me, what's the shortest route to the station?
Entschuldigen Sie! Wie komme ich auf dem schnellsten Weg zum Bahnhof?
I know a shorter route.
Ich kenne einen kürzeren Weg.
The St. James's Way is a pilgrimage route to the Cathedral of Santiago de Compostela in northwestern Spain, where allegedly the remains of the apostle St. James are buried.
Der Jakobsweg ist eine Wallfahrtsroute zur Kathedrale von Santiago de Compostela im Nordwesten Spaniens, wo sich angeblich die sterblichen Überreste des Apostels Jakobus des Älteren befinden.
Tom got lost because the route wasn't signposted.
Tom verfuhr sich, weil die Strecke nicht ausgeschildert war.
Apparently, Tom was late because there was a traffic jam on Route 19.
Tom hat sich anscheinend aufgrund eines Verkehrsstaus auf der Bundesstraße 19 verspätet.
Tom died en route to the hospital.
Tom starb auf dem Weg zum Krankenhaus.
Mary gave birth en route to the hospital.
Maria bekam ihr Kind auf dem Weg zum Krankenhaus.

Movie subtitles

Each tribe follows its own route.
Jeder Stamm hat aber seine eigene Wegroute.
If you go that route, it will destroy us, too.
Falls du diesen Weg gehst, wird es uns auch zerstören.
We got to assume that the Pavlovich brothers already know the route.
Wir müssen davon ausgehen, dass - die Gebrüder Pavlovich bereits die Route kennen.
As a precaution, we've altered our route.
Als Vorsichtsmaßnahme haben wir die Route verändert.
We do have units en route.
Wir haben Einheiten, die dorthin unterwegs sind.
Asset en route.
Der Agent ist auf dem Weg.
I thought I could take the respectable route, but I was a real dope.
Ich habe gedacht, es geht auf anständige Art und Weise. Aber ich bin ein Dussel gewesen.
Every Friday, the cashier takes a certain route with the employee payroll.
Jeden Freitag kommt der Kontorist mit den Arbeiterlöhnen vorbei.
It's his usual route.
Du näherst dich ihm und sagst.
Phone all the stands on that route not to sell any papers.
Ruft alle Stände an, sie dürfen keine Zeitung verkaufen.
That's our route.
Das ist unser Weg.
Then you could sail from Genoa and return by southern route.
Dann könntet ihr von Genua über die südliche Route zurücksegeln.
The route seems plain enough.
Der Weg scheint klar zu sein.
No matter what route the Railroad decides on. they'll have to come to terms with Beecher and Baxter.
Welche Strecke die Eisenbahn auch baut, sie müssen sich mit Beecher und Baxter einigen.

News and current affairs

Afghans can contribute in a tangible way here by reopening the North-South route connecting the resource rich economies of Central Asia to densely populated India and Pakistan.
Die Afghanen können einen wesentlichen Beitrag dazu leisten, die Nord-Süd-Route wieder zu öffnen, die die ressourcenreichen Länder Zentralasiens mit den dichtbevölkerten Ländern Indien und Pakistan verbindet.
Another post-election route to deficit reduction would be to lower marginal tax rates and balance that revenue loss with cuts in tax expenditures.
Ein anderer Weg, nach den Wahlen das Defizit abzubauen wäre eine Senkung der Grenzsteuersätze und ein Ausgleich für diese wegfallenden Einnahmen durch eine Kürzung der Steuervergünstigungen.
In the end, Asia's developing economies had no choice but to accept draconian measures as the price of bailouts in the late 1990's. It remains to be seen if rich developed countries are willing to take the same route.
Schließlich blieb den sich entwickelnden Ländern in Asien keine Wahl, als die drakonischen Maßnahmen als Preis für die Rettungspakete Ende der 1990er Jahre zu akzeptieren.
Finding a route out of it will not be easy, for no escape seems obvious: Argentina's debt is now expressed in dollars and, as in Asia in 1997, a devaluation will increase the weight of the debt.
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern.
Sound bites and tweets are an unlikely route to nuclear salvation.
Die nukleare Rettung kann nicht mit Stückwerk und großen Reden erreicht werden.
But resolving these issues would require an inclusive and accommodating approach, both domestically and regionally, and Saudi Arabia, in particular, is not prepared to take that route.
Aber die Lösung dieser Probleme würde sowohl im Inland als auch in der Region einen integrativen und entgegenkommenden Ansatz erfordern, und insbesondere Saudi-Arabien ist nicht in der Lage, einen solchen Weg zu gehen.
Placing unrealistic demands on a Syrian peace process is a sure route to failure.
Den syrischen Friedensprozess mit unrealistischen Forderungen zu belasten, wird diesen zwangsläufig scheitern lassen.
In the stolen images of him en route to a tryst, he seems to be outdoing himself.
In den heimlich aufgenommenen Fotos, die ihn auf dem Weg zu seinem Stelldichein zeigen, scheint er sich diesbezüglich selbst zu übertreffen.
So here is a difference: when you die from lack of medical care, there is an escape route.
Hier also liegt der Unterschied: Wenn Sie an mangelnder medizinischer Versorgung sterben, gibt es einen Fluchtweg.
The waters between Europe and Africa are the world's deadliest migration route.
Die Gewässer zwischen Europa und Afrika sind die weltweit tödlichste Auswanderungsroute.
At the same time, efforts are needed to strengthen deterrence near and en route to Europe's borders, through partnerships with major source and transit countries.
Gleichzeitig müssen Anstrengungen unternommen werden, um auf Grundlage von Partnerschaften mit Herkunfts- und Transitländern präventive Maßnahmen in der Nähe der Grenzen Europas oder auf dem Weg dorthin zu ergreifen.
Advances in cable technology would allow Ireland to link to France, providing an alternative route to European markets if the UK elects to remain outside the network.
Fortschritte in der Leitungstechnik würden Irland eine Verbindung mit Frankreich ermöglichen und eine alternative Route auf die europäischen Märkte darstellen, falls sich das Vereinigte Königreich gegen eine Einbindung in das Netzwerk entscheiden sollte.
The consequences of choosing this inadequate, if expedient, route are serious.
Die Folgen der Entscheidung für diese unzulängliche, wenngleich nützliche Vorgehensweise sind gravierend.
That is why Germany's Bundesbank, which always guarded its monetary-policy independence so assiduously, has once again found itself in the rejectionist camp, expressing severe doubts about the route that the Commission plans to take.
Aus diesem Grund befindet sich die Deutsche Bundesbank, die ihre geldpolitische Unabhängigkeit stets gewissenhaft wahrte, wieder einmal im Lager der Gegner und äußert schwerwiegende Zweifel an den von der Kommission geäußerten Plänen.

Are you looking for...?