English | German | Russian | Czech

rechnen German

Meaning rechnen meaning

What does rechnen mean in German?

rechnen

calculate, compute, reckon, work out Mathematik Zahlen logisch verknüpfen, Mathematik anwenden Klaus rechnet gerade Aufgabe 2b aus dem Mathematikbuch. Die Grundschulstudien der letzten Zeit zeigen, deutsche Viertklässler können weniger gut rechnen als der europäische Durchschnitt. rechnen mit: stark vermuten, dass etwas geschehen wird; voraussehen Heute Nacht wird mit starken Regenschauern gerechnet. Damit hatten wir nicht gerechnet. Wir rechnen fest mit Ihnen. ugs., refl. sich lohnen Es rechnet sich nicht, machen wir etwas anderes. Die Reparatur des Autos rechnet sich nicht mehr.

Translation rechnen translation

How do I translate rechnen from German into English?

Synonyms rechnen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as rechnen?

Examples rechnen examples

How do I use rechnen in a sentence?

Simple sentences

Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.
We have to expect the worst.
Wir rechnen es Ihnen hoch an, dass Sie uns die Gelegenheit gegeben haben, mehr über Ihre Organisation zu erfahren.
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
Während der Ausführung des Plans hätten Sie mit allen möglichen Schwierigkeiten rechnen müssen.
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
Als Daumenregel sollten Sie ein Pfund Rindfleisch für jeweils zwei Gäste rechnen.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
Das Rechnen befasst sich mit Zahlen.
Arithmetic deals with numbers.
Du solltest mit seinem sturen Charakter rechnen.
You should reckon with his obstinate character.
Du kannst nicht mit seiner Hilfe rechnen.
You can't count on his help.
Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.
He doesn't have enough brains to do sums in his head.
Er ist stark im Rechnen.
He's good at arithmetic.
Er ist ein Mann, mit dem man rechnen muss.
He is a man to be reckoned with.
Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.
He isn't smart enough to do mental arithmetic.
Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.
He isn't smart enough to add up numbers in his head.
Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.
He's not smart enough to work it out in his head.
Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.
He's not smart enough to add numbers in his head.

Movie subtitles

Was in diesen hundert Jahren passiert ist, rechnen Sie darauf, im nächsten hundert Jahren wird es ganz gleich gehen.
The change of vision that happened in the past one hundred years, take my word for it, will happen again in the coming one hundred years.
Man wird mit uns rechnen müssen.
We can't be dismissed.
Die Tage vergingen, doch es war nicht damit zu rechnen, dass das Gesetz früher als in einigen Wochen kommen würde.
Days went by. but it could not have been predicted. that the law would arrive earlier. than in a few weeks.
Darf ich auf Ihre Verschwiegenheit rechnen?
You won't tell anybody I told you?
Siehst du nicht, dass sie damit rechnen?
Don't you see that's just what they're counting on?
Wir rechnen mit den Schweinen ab.
We're gonna get them. - Kill them the way they killed Joe.
Da musste man allerdings mit der Offentlichkeit rechnen.
It would mean involving the public, of course.
Junge, damit muss man rechnen, dass ich sterblich bin.
One ought to count with one's mortality, young man.
In normalen Umständen jedoch. wäre bei lhnen in den nächsten 20, 30 Jahren. mit abnehmender Aktivität zu rechnen.
Yet in the normal course of existence you can expect 20 or 30 years of gradually diminishing activity.
Rechnen Sie mit meiner Verschwiegenheit.
Expect my discretion.
Aber auf lhre Unterstützung rechnen wir.
But we'll expect your support.
Der Hut ist zu hübsch zum Rechnen.
Figures are well lost when the bonnet's as pretty as that.
Machst mit deinen Rechenkünsten die armen Kerle verrückt, die weder lesen noch rechnen können!
Showing off your arithmetic, eh? Doing pretty sums for poor lads that can't read nor reckon.
Auf mich braucht ihr nicht zu rechnen.
Count me out.

News and current affairs

Die konventionelle Theorie besagt, ein einzelnes Land (oder eine Gruppe von Ländern), das seine Finanzen konsolidiert, könne mit niedrigeren Zinssätzen, einer schwächeren Währung und einer verbesserten Handelsposition rechnen.
Conventional theory suggests that a single country (or group of countries) consolidating its finances can expect lower interest rates, a weaker currency, and an improved trade position.
Wenn man rechnen gelernt hat, kann man ein Geschäft eröffnen.
If you are not innumerate, you can start a business.
Zweifellos rechnen britische Firmen nun im Windschatten der Amerikaner mit ihrer Rückkehr in den Irak.
UK firms are no doubt counting on returning to Iraq on America's coattails.
Die Arbeitsplätze von acht bis zehn Millionen Menschen werden sich vom Dienstleistungssektor in den Export und den importkonkurrierenden Bereich verlagern, wodurch mit einem Anstieg der strukturellen Arbeitslosigkeit zu rechnen ist.
Eight to ten million people will have to shift employment from services and construction into exports and import-competing goods, implying that structural unemployment will rise.
Vor dem Hintergrund dieses Szenarios muss jedes Land mit nachhaltigen voluminösen Leistungsbilanzen mit einer harten Landung und einer Korrektur bei der Bewertung seiner Währung rechnen.
Under this scenario, any country that runs persistent, large current account balances must look forward to a hard landing and a correction in the value of its currency.
Generäle, denen der Einsatz von chemischen Waffen angeordnet wurde, müssten damit rechnen, dass das Regime tatsächlich gestürzt werden könnte und sie sich dann vor einem Gericht für Kriegsverbrechen verantworten müssten.
Generals ordered to use chemical weapons would have to reckon with the prospect that the regime could, actually, fall, and that they then might find themselves on trial for war crimes.
Aus diesem Grund rechnen wir mit einer Verlagerung in Richtung einer früheren Fortpflanzung, weil der vorher damit verbundene Preis verschwunden ist - genau wie wir es in Framingham feststellen konnten.
We therefore expect a shift toward earlier reproduction, because the costs previously associated with doing so have disappeared - exactly what we found in Framingham.
Und wir rechnen damit, dass diese jüngeren Frauen kleiner sein werden, einfach weil sie weniger Zeit zum Wachsen hatten.
And we expect those younger women to be shorter simply because they have had less time to grow.
Selbstverständlich sollte man mit Änderungen und Einwänden rechnen.
Of course, amendments and objections to the draft should be expected.
Amerika muss mit keiner existenziellen Währungskrise rechnen.
America faces no existential crisis for its currency.
Wenn wir davon ausgehen, dass Sie rational denken, müssen Sie damit rechnen, unter Umständen einer kulturellen Minderheit anzugehören.
Assuming that you are rational, you must calculate that you may be a member of a cultural minority.
Hätte ein Land, das aus der WWU aussteigt, mit einer Herabstufung seiner Rolle im EcoFin, dem Rat für Wirtschaft und Finanzen zu rechnen?
Would a country that leaves the EMU be given a diminished role in EcoFin, the European Economic and Financial Affairs Council?
Chinas Aufstieg zur dominierenden Macht Asiens und das allgemeine Machtgleichgewicht in der Region sind Angelegenheiten, mit denen die Regierungen jetzt im gesamten pazifischen Raum ernsthaft rechnen müssen.
China's emergence as Asia's dominant power, and the overall regional balance of power, are now matters that governments across the Pacific must reckon with carefully.
Ist in China daher in nächster Zeit mit umfassenderen Währungsmaßnahmen zu rechnen?
So should we expect to see much bigger currency moves in China anytime soon?

Are you looking for...?