English | German | Russian | Czech

race English

Translation race in German

How do you say race in German?

Examples race in German examples

How do I translate race into German?

Simple sentences

Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
Nur indem wir Nuklearwaffen ganz verbieten, können wir den Rüstungswettlauf stoppen.
The race went down to the wire.
Das Rennen entschied sich in letzter Sekunde.
I was exhausted after running the race.
Nach dem Wettlauf war ich erschöpft.
He slowly finished the race.
Langsam beendete er das Rennen.
A new team was formed in order to take part in the boat race.
Ein neues Team wurde gegründet, um an dem Bootrennen teilzunehmen.
Ben ran a 100-meter race with Carl.
Ben machte einen Hundertmeterlauf mit Carl.
It looks like Tom won the race.
Sieht so aus, als ob Tom das Rennen gewonnen hat.
It looks like Tom won the race.
Sieht aus, als ob Tom das Rennen gewonnen hat.
Tom boasts of never having been defeated in a horse race.
Tom prahlt damit, dass er noch nie in einem Pferderennen besiegt worden sei.
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
Das Gesetz gilt für jeden unabhängig von Rasse, Glauben oder Hautfarbe.
Only four horses competed in the race.
Es nahmen nur vier Pferde am Rennen teil.
He has the lead in the race.
Er liegt beim Rennen in Führung.
England is going to win the race.
England wird das Rennen gewinnen.
The race was fixed.
Das Rennen war manipuliert.

Movie subtitles

All men will be equal, regardless of race or religion.
Alle Menschen jeder Rasse und Religion werden gleich sein.
It's because of Marie. - It's a race.
Ein Wettkampf zwischen ihren Männern!
A superhuman race of unknown origin that we encountered during our mission to suppress the Zero-Zero cyborgs.
Die übermenschliche Rasse unbekannter Herkunft, die wir trafen, als wir die Null-Null-Cyborgs verfolgten.
As a defender of humanity all this time, you do realize the modern human race is no longer worthy of being protected.
Als jemand, der für die Menschheit gekämpft hat, weißt du bestimmt, dass sie deinen Schutz nicht mehr verdienen.
He'd be hard pressed to find someone who'd believe a race of immortals are running the world from the shadows.
Ganz allgemein eine Geschichte über Unsterbliche, die heimlich die Welt regieren.
What do you mean? Or weren't you also members of the human race yourselves?
Ward ihr nicht Menschen?
This is a plan that will also benefit the human race.
Dieser Plan wird den Menschen zugutekommen.
Seems to me, the thing you're most afraid of is. the human race.
Sie haben Angst vor Menschen, Professor.
Damn it. You mean we have to just sit here and watch Pyunma race for his life?
Wir müssen also weiter zusehen, wie Pyunma um sein Leben schwimmt?
Why don't you join me? Help me guide the human race into becoming better than they are.
Warum hilfst du mir nicht, die Menschen zu verbessern?
It's as I suspected. You mean to bring harm to the human race.
Wie ich es mir dachte, willst du den Menschen schaden.
Because you're working to wipe out the human race.
Ich will nur die Unterwerfung der Menschheit verhindern!
I realized that even with my power, it wasn't nearly adequate to save the entire human race.
Dann begriff ich: es würde nicht reichen, um die gesamte Menschheit zu retten.
In terms of nationality and race, they're all over the map.
Ja, aber was die Herkunft angeht, gibt es keine Gemeinsamkeiten.

News and current affairs

Class and race overlap in the US.
In den USA überschneiden sich Zugehörigkeit zu einer Bevölkerungsschicht und Hautfarbe teilweise.
Gates, deeply conscious, indeed a specialist of the terrible history of race relations in his country, instinctively assumed that he was a victim of prejudice.
Gates, der sich dieses Problems überaus bewusst, ja sogar ein Spezialist auf dem Gebiet der Rassenproblematik und ihrer Geschichte in seinem Land ist, vermutete instinktiv, zum Opfer von Vorurteilen geworden zu sein.
The complexities of black anger, white guilt, and of black, and white fear, are so vexed that most Americans prefer not to talk about race at all. The field is too full of mines.
Das komplexe Geflecht aus schwarzem Zorn, weißer Schuld sowie schwarzer und weißer Angst ist so irritierend, dass die meisten Amerikaner lieber überhaupt nicht über das Thema sprechen. Der Bereich ist ein Minenfeld.
There is, however, a danger that it will have an adverse affect on the necessary national discussion about race.
Dennoch besteht die Gefahr, dass dies auch nachteilige Auswirkungen auf die notwendige nationale Diskussion über Frage der Hautfarbe hat.
The old Cold War world order was based on the nuclear arms race between the two superpowers, the United States and Soviet Union.
Die alte Weltordnung des Kalten Krieges gründete seit 1949 auf dem nuklearen Wettrüsten der beiden Supermächte USA und Sowjetunion.
Indeed, many EU members have been in a race with each other to see who will be Russia's closest friend in the Union.
In der Tat befinden sich viele EU-Mitglieder bislang im Wettstreit miteinander, wer Russlands engster Freund in der Europäischen Union wird.
Culture is a necessary pause from the daily rat race, from our chaotic and often vulgar political surroundings, and it is a chance to recover our spiritual energy.
Kultur ist eine notwendige Pause von der täglichen Tretmühle und von unserer chaotischen und oft vulgären politischen Umgebung, und sie ist eine Chance, unsere spirituelle Energie zurück zu gewinnen.
This would not be achieved, however, through an inevitably imperfect sanctions regime, or by America's resort to Cold War logic aimed at breaking Iran's backbone by drawing it into a ruinous arms race.
Erreichen wird man dies allerdings nicht durch ein unweigerlich mangelhaftes Sanktionsregime oder durch Amerikas Einsatz der Logik des Kalten Krieges, die darauf abzielt, dem Iran das Rückgrat zu brechen, indem man ihn in ein ruinöses Wettrüsten drängt.
MADRID - The United States is gearing up for that most intoxicating (and exhausting) of political events: an open-seat race for the presidency.
MADRID - Die Vereinigten Staaten bereiten sich auf das mitreißendste (und anstrengendste) politische Ereignis überhaupt vor: auf einen Wettbewerb um die Präsidentschaft mit offenen Sitzen.
With US President Barack Obama's eight years in office coming to an end, and Vice President Joe Biden unlikely to run, the race will be without an incumbent.
Da Vizepräsident Joe Biden wohl kaum antreten wird, findet das Rennen ohne einen Amtsinhaber statt.
As the New Year begins, the US continues to race ahead of its rich-country counterparts.
Mit Beginn des neuen Jahres ziehen die USA den anderen reichen Ländern weiter davon.
Italy's new government will have to display leadership and vision to guide the economy toward stable growth, avert a race to the bottom, and stem growing social tension.
Die neue italienische Regierung muss Führungsstärke beweisen und eine Vision haben, um die Wirtschaft auf Wachstumskurs zu bringen, den Abwärtskurs des Landes zu stoppen und die wachsenden sozialen Spannungen auflösen.
Is any form of race-related speech that anybody finds offensive to be prosecuted?
Muss jede Form einer rassenbezogenen sprachlichen Äußerung, die jemanden beleidigen könnte, verfolgt werden?
The Jews, the defense claimed, do not constitute a race.
Die Juden, so die Behauptung der Verteidigung, sind keine eigene Rasse.

Are you looking for...?