English | German | Russian | Czech

Körnchen German

Translation Körnchen translation

How do I translate Körnchen from German into English?

Körnchen German » English

granule grain small grain granules corpuscle bead

Synonyms Körnchen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Körnchen?

Examples Körnchen examples

How do I use Körnchen in a sentence?

Simple sentences

In jedem Gerücht steckt auch ein Körnchen Wahrheit.
Every rumour contains a grain of truth.
Es steckt in allem ein Körnchen Wahrheit.
There is a grain of truth in everything.

Movie subtitles

Aber an der Geschichte ist kein Körnchen Wahrheit.
But there's no truth in the story whatsoever.
Man wird meine Arbeit ablehnen und das Körnchen Wahrheit, das unbedingt darin sein muss, das geht verloren.
And my work'll be thrown out in anger, and a principle that might've had one grain of truth in it will be lost.
Ich glaube, ich habe meine Spuren hinterlassen. Ein paar Körnchen Wissen, die ich ausgeworfen habe, dürften aufgepickt worden sein.
I think, under the circumstances, cavender, since you've done so very well with that subject, it occurs to me that there are other deserving subjects down there who might require a little angelic assistance from time to time.
Gut, ich gebe dir etwas. Bei Gott, wer nur ein Körnchen davon isst, stirbt in wenigen Minuten.
I will give you a poison so strong that anyone who takes but a speck will die at once.
Momentchen, es ist ein winziges schwarzes Körnchen.
That's it.
So. so. (Aschenbrödel) Aber ich. - Hm? Bis wir zurückkommen, will ich kein einziges Körnchen mehr sehen.
I want it all gone when we' re back!
Das ist eine alte Volksweisheit. Und in vielen davon steckt auch immer ein Körnchen Wahrheit.
It's an old folk rhyme, and like most of them, there's a grain of truth in it.
Alle seid ihr aus Gold - ihr bringt euch um für ein Körnchen Gold.
Yes, you all are. Ready to cut each other's throats for gold.
Zeb, da steckt kein Körnchen Wahrheit drin, das weißt du.
Zeb, there's not a word of truth in that and you know it.
Nur wenige Körnchen Laudanum. Mehr nicht, Monsieur.
A few grains of laudanum, that is all, Monsieur.
Das Huhn stochert herum, um ein Körnchen zu finden.
A hen keeps packing to find grain.
Ein Körnchen davon würde für euch den Tod bedeuten!
One drop of that could turn you all into hermit crabs.
Ein Körnchen, eine Fahrt.
One pellet, one trip.
Ein paar blaue Körnchen.
And a couple of blue grains.

News and current affairs

Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit - und ein gewisses Maß an Ironie.
There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
Wie immer bei groben Verallgemeinerungen wird hier ein Körnchen Wahrheit mit viel Unwissenheit vermischt.
As always with crude generalizations, elements of truth are intermixed with a mass of confusion.
Natürlich enthält die neoklassische Theorie ein Körnchen Wahrheit. Wenn dem nicht so wäre, hätte sie wohl nicht so lange überlebt (obwohl schlechte Ideen in der Ökonomie oft bemerkenswert lange überleben).
Of course, there is a grain of truth in neoclassical theory; if there weren't, it probably wouldn't have survived as long as it has (though bad ideas often survive in economics remarkably well).
Rumsfelds Misstrauen gegenüber dem europäischen Ansatz enthält ein Körnchen Wahrheit.
Rumsfeld's mistrust of the European approach contains a grain of truth.
Und gerechterweise muss man sagen, dass jede Seite ihr Körnchen Wahrheit hat.
And, in all fairness, each side has its grains of truth.
Wie bei der Ansicht, das ein Davonlaufen vor einem Rudel Löwen dieses provoziert, einen zu fressen, steckt auch in dem Glauben, dass Banken scheitern, weil ihre Einleger in Panik geraten, ein Körnchen Wahrheit.
Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic.
Doch es ist ein kleines Körnchen, und eines, auf das sich der durchschnittliche unversicherte Anleger - wie der durchschnittliche Tourist in einem afrikanischen Nationalpark - nicht unbedingt verlassen sollte.
But it is a small grain, and one on which the average uninsured depositor, like the average tourist in a game park, would be ill-advised to rely.
Wenn Länder mit einer peinigenden Geschichte dieses Körnchen Glück erhalten, sollten auch die reichen und mächtigen Staaten die Chance nutzen, um diese Länder bei ihrer Entwicklung zu unterstützen.
When countries with tortured histories get this modicum of good fortune, the rich and powerful should seize the chance to help them develop.
Einst lag darin vielleicht ein Körnchen Wahrheit.
At one time, there may have been a kernel of truth to this.
Und auch ein Körnchen Wunschdenkens hat einige russische Strategie-Gedanken heimgesucht.
An element of wishful thinking has also entered some Russian strategic thinking.
Eines dieser Körnchen ist es, anzunehmen, dass Europa sich zwischen US-Amerika und Russland stellen und hinsichtlich des Bush-Planes über eine nationale Raketenabwehr (NMD) intervenieren wird.
One such element is that Europe will interpose itself between America and Russia over the Bush plan for National Missile Defense (NMD).
Das Problem bei diesen Prophezeiungen über die New Economy besteht darin, dass ein Körnchen Wahrheit mit ungeheuren Übertreibungen vermengt wird.
The problem with these New Economy prophecies is that a bit of truth is mixed with huge exaggerations.
Und in diesen Bedenken steckt mehr als ein Körnchen Wahrheit.
And there is more than a grain of truth to these concerns.
Als die Presse die Vorwürfe der Demonstranten untersuchte, stellte sie fest, dass mehr als nur ein Körnchen Wahrheit in ihnen steckte.
When the press looked into the protesters' allegations, they found that there was more than a grain of truth in them.

Are you looking for...?