English | German | Russian | Czech

köpfen German

Meaning köpfen meaning

What does köpfen mean in German?

köpfen

behead, decapitate, top jemandem (meist zur Exekution) den Kopf abtrennen mit dem Kopf stoßen Und der Spieler XY köpfte den Ball wunderschön ins Tor.

Translation köpfen translation

How do I translate köpfen from German into English?

Synonyms köpfen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as köpfen?

Examples köpfen examples

How do I use köpfen in a sentence?

Simple sentences

Der Himmel ist über unseren Köpfen.
The sky is over our heads.
Schnell, lasst uns mit dem Projektvorschlag anfangen, solange die Idee in unseren Köpfen noch frisch ist. Jetzt ist die beste Zeit dafür.
Quick, let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
Ich weiß einfach nicht, was in den Köpfen von Leuten, die in Foren herumtrollen, vorgeht.
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter. sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords. they're naught but falling stars in the night sky.
Wir sollten Nägel mit Köpfen machen.
We should go the whole hog.
Wir sollten Nägel mit Köpfen machen.
We should go whole hog.
Wir sollten Nägel mit Köpfen machen.
We should settle things once and for all.
Niemand kann genau wissen, was in den Köpfen anderer vor sich geht.
No one ever really knows what's going through someone else's head.
Bei einigen Sätzen auf Tatoeba frage ich mich wirklich, was in den Köpfen ihrer Besitzer vorgeht.
Some sentences on Tatoeba really make me question the minds of their owners.
Ich werde dich köpfen. Das verspreche ich dir.
I will behead you. I promise you that.
Ich werde dich köpfen. Das verspreche ich dir.
I'm going to behead you. I promise you that.
Runter mit den Köpfen!
Off with their heads!
Als sie sprachen, zerriss ein entsetzliches Gebrüll die Luft, und der Drache mit den sieben Köpfen kam auf die Königstochter zu.
As they were talking, a horrible roar rent the air and the Dragon with the Seven Heads came towards the princess.

Movie subtitles

Ich bin dabei, ne neue Flasche zu köpfen.
I'm just about to wring the neck off another bottle.
Die Gesetze wurden von klugen Köpfen nach jahrelangem Studium entworfen.
These bills are put together by legal minds after long study.
Kommen Sie doch mit. Wir köpfen eine Flasche Champagner.
How about joining me and we'll break a bottle of champagne together?
Wie die Schlacke sich über mein Tal ausbreitete, so machten sich schwarze Gedanken in den Köpfen breit.
As the slag had spread over my valley, so now a blackness spread over the minds of its people.
Er erbat dies von den Herzen, Köpfen und Händen. von 130 Millionen Männern, Frauen und Kindern.
He asked this from the hearts, minds and hands. of 130 million free men, women and children.
Möchtest du Kinder mit drei Köpfen?
Darling, would you want to have children with three heads?
Ein Adler mit zwei Köpfen.
A double-headed eagle.
Sonst, wenn einem das Gehirn heraus war, starb der Mann. Und so war es aus. Doch heutzutage stehen sie wieder auf, mit zwanzig Todeswunden an den Köpfen, und stoßen uns von unseren Stühlen.
The times have been, that, when the brains were out, the man would die, and there an end; but now they rise again, with twenty mortal murders on their crowns, and push us from our stools.
Alles Kluge und Geistreiche ist längst gesagt worden, von erfahreneren Köpfen und größeren Talenten.
Everything wise and witty has long since been said by minds more mature and talents far greater than mine.
Ich verstehe nicht, was in den Köpfen des französischen Generalstabs vorgeht.
I don't know what the French HQ was thinking.
Er herrscht in den Herzen und Köpfen, im Namen der Gerechtigkeit und Nächstenliebe.
He reigns over the hearts and minds of men in the name ofjustice and charity.
Ich werde dich dann köpfen.
I shall behead you then.
Und ich werde ihn köpfen!
And I'll do the beheading.
Jetzt flitzen US-Jets über den Köpfen.
Now US jets zoom overhead.

News and current affairs

Ein umfassender Ansatz muss dem Tempo des inneren Wandels, insbesondere in den Köpfen der normalen Nordkoreaner, Rechnung tragen.
A comprehensive approach must recognize the speed of internal change, especially in the minds of ordinary North Koreans.
Die bittere Erinnerung an Unterdrückung und Ausnutzung besteht in den Köpfen zu vieler Chinesen fort, wie das Nachbild eines hellen Lichts, nachdem dieses längst ausgeschaltet ist.
That bitter memory of oppression and exploitation lingers in the minds of too many Chinese like the afterimage of a bright light long after it has been turned off.
Die Botschaft hält sich auch heute noch in vielen Köpfen, obwohl sich die Prognosen als spektakulär falsch erwiesen.
That message still resonates today, though it was spectacularly wrong.
Im Jahr 2013 ging aus dieser Partnerschaft eine Organisation - Solidarity Now - hervor, die von den besten Köpfen der griechischen Zivilgesellschaft geleitet wird.
In 2013, the partnership established an organization, Solidarity Now, run by the cream of Greek civil society.
Die Nürnberger Prozesse enthüllten die Schuld der Nazi-Größen ohne jeden Zweifel, wenn überhaupt noch Zweifel in den Köpfen der Leute vorhanden waren.
The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people's minds.
Kurz nachdem die britische Bank Northern Rock in Schwierigkeiten geraten war, tauchte in unseren Köpfen das Bild einer auf den Ruin zusteuernden Bank auf, die von zahllosen aufgebrachten Kunden gestürmt wird.
The image of a bank run, of long lines of angry people lining up outside a failed bank, was briefly on our minds after the Northern Rock failure in Britain.
Daher entsteht ein zivilisiertes China, genau wie ein zivilisiertes Osteuropa einst entstanden ist, in den Herzen und Köpfen von politischen Gefangenen, von Menschen wie Liu Xiaobo.
So a civilized China is emerging, just as a civilized Eastern Europe once emerged, from the hearts and minds of prisoners of conscience, of people like Liu Xiaobo.
Der Prozess der Isolation Israels beginnt in den Köpfen seiner Bürger und wird zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
The process of isolation of Israel starts in the heads of its citizens, and is becoming a self-fulfilling prophecy.
Von fähigen Köpfen beflügelte Innovation wird über den Erfolg entscheiden.
Innovation, spurred by talent, will determine success.
Heute muss die Welt ähnliche Vertrauenskrisen in den Köpfen jener herbeiführen, die im Iran und in Nordkorea herrschen.
Today, the world needs to create similar crises of confidence in the minds of those ruling Iran and North Korea.
Kriege werden nicht nur auf dem Schachtfeld, sondern auch in den Köpfen der Menschen gewonnen.
Wars are won not only on battlefields, but also in people's minds.
Statt hochrangige Regierungsämter mit neuen Köpfen zu besetzen, schob Gadaffi in seiner 42-jährigen Amtszeit hauptsächlich seine Spießgesellen zwischen verschiedenen Ministerien herum.
Instead of injecting new blood into senior government posts during his 42 years in power, Qaddafi merely shuffled cronies between ministries.
Daher täten wir gut daran, so schnell wie möglich die Illusion aus unseren Köpfen zu verbannen, dass wir die Hamas irgendwie auslöschen oder im Gazastreifen gänzlich ausmerzen können.
So we would do well to get out of our heads as quickly as possible the illusion that we can somehow annihilate Hamas or eradicate them from the Gaza strip.
Ob diese Strategie die bisherigen Fehlschläge der Regierung in den Köpfen der Wähler erfolgreich verschleiern kann, bleibt abzuwarten.
Whether this strategy will succeed in obscuring the government's record of failure in the minds of voters remains to be seen.

Are you looking for...?