English | German | Russian | Czech

floating English

Translation floating in German

How do you say floating in German?

Examples floating in German examples

How do I translate floating into German?

Simple sentences

A balloon was floating in the air.
Ein Ballon schwebte in der Luft.
A ball is floating down the river.
Ein Ball treibt den Fluss hinunter.
Then she was floating on her back.
Dann ließ sie sich rücklings treiben.
The boat was broken by the floating ice.
Das Boot wurde durch das Treibeis zerdrückt.
Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
Tausende von toten Fischen sind im See treibend gefunden worden.
Is the ticket good for the floating tram as well?
Gilt das Ticket auch für die Schwebebahn?
All sorts of rumors were floating around about her.
Es gingen alle möglichen Gerüchte über sie herum.
Tom saw some dead fish floating on the lake.
Tom sah einige tote Fische auf dem See schwimmen.
Satellite imagery is being used in an effort to narrow down the area in the Indian Ocean where floating debris has been observed.
Es wird mit Hilfe von Satellitenbildern versucht, den Bereich im Indischen Ozean einzugrenzen, in dem treibende Trümmerteile gesichtet wurden.
The police found Tom's body floating in the harbour.
Die Polizei fand Toms Leiche treibend im Hafen.
My book is floating about here somewhere but I just can't find it.
Mein Buch liegt hier irgendwo herum, aber ich kann es einfach nicht finden.
Clouds were floating in the sky.
Am Himmel schwebten Wolken.

Movie subtitles

No! No, I-I didn't feel like I was floating.
Nein, ich hatte nicht nur das Gefühl.
I was floating.
Es war echt.
You mean from inside that supercell floating above us?
Von einer Superzelle über uns?
The floating figure is a devil coming to get the witch by lifting her up into the air.
Die schwebende Figur ist ein Teufel der kommt um die Hexe zu holen indem er sie in die Lüfte hebt.
They'll reckon it's gone down hours ago instead of floating on like this.
Sie werden denken, es wäre schon vor Stunden untergegangen.
Although I've seen victims floating down the river after the Gabonis finished with them.
Aber einige ihrer Opfer trieben im Fluss, nachdem sie mit ihnen fertig waren.
Another time, I was floating over Constantinople.
Oder ich schwebte über Konstantinopel.
It was awfully nice of you floating this case my way.
War wirklich nett von Ihnen, mir diesen Fall zuzuspielen.
That's why it's safer to keep floating around.
Unterwegs halt ich es für sicherer.
Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space.
Oder es könnten Wolkenformen, wundervolle Landschaften, vage Schatten oder geometrische Objekte, die fliegen, sein.
For instance. has anyone in this audience ever seen a wedding dress floating down that river?
Hat zum Beispiel schon jemand im Publikum ein Brautkleid flussabwärts schwimmen sehen?
Big, shining rafts a-floating in the ocean of God's night.
Große strahlende Flöße, die in Gottes Nacht dahintreiben.
Barging in here at dawn, flushed and starry-eyed and expect me to see rice and old shoes floating through the air.
Du kommst im Morgengrauen, rot und aufgeregt, und erwartest von mir, dass ich wieder den Reis in der Luft sehen.
Then what are you doing out here in this floating junkpile?
Warum sitzl du dann auf diesem Wrack?

News and current affairs

He gave a fascinating talk about his adventures, complete with clips of him floating around, catching bubbles in his mouth, and so on.
Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
There are altogether too many complex ideas floating around that look good on paper, but might well prove deeply flawed in a big-time crisis.
Es sind insgesamt zu viele komplexe Ideen im Umlauf, die auf dem Papier gut aussehen, doch sich in einer großen Krise als zutiefst fehlerhaft erweisen könnten.
Let's start by acknowledging that the modern system of floating exchange rates has, on the whole, acquitted itself remarkably well.
Beginnen wir damit, dass wir anerkennen, dass das moderne System der flexiblen Wechselkurse der Krise insgesamt in bemerkenswerter Weise standgehalten hat.
But the continuing success of the floating exchange-rate system does not imply a smooth ride in 2011.
Aber der andauernde Erfolg des Systems der flexiblen Wechselkurse bedeutet noch nicht, dass die Reise 2011 ohne Vorkommnisse verlaufen wird.
Finally, currency chaos is the safest bet of all, with sharp and unpredictable swings in floating exchange rates around the world.
Schließlich ist ein Währungschaos die sicherste Wette, mit starken und unvorhersehbaren Schwankungen der flexiblen Wechselkurse in der ganzen Welt.
The floating exchange-rate system works surprisingly well, but currency volatility and unpredictability look likely to remain an enduring constant in 2011 and beyond.
Das System der flexiblen Wechselkurse funktioniert überraschend gut, aber Volatilität und Unberechenbarkeit der Wechselkurse werden wahrscheinlich noch 2011 und darüber hinaus eine Konstante bleiben.
When a bloody coup against Corazon Aquino's fledgling democratic government failed, the leader of the putsch escaped from a floating prison - and then successfully ran for senator.
Als ein blutiger Staatsstreich gegen die sich entwickelnde demokratische Regierung unter Corazon Aquino fehlschlug, gelang dem Putschanführer die Flucht von einem Gefängnisschiff - und später kandidierte er erfolgreich für das Amt eines Senators.
There are a number of schemes floating around for leveraging Germany's lower borrowing costs to help its partner countries, beyond simply expanding the ECB's balance sheet.
Über die simple Ausweitung der EZB-Bilanz hinaus kursiert eine Reihe von Programmen, wie man Deutschlands geringere Kreditkosten nützen kann, um seinen Partnerländern zu helfen.
Like Cardoso, Neves is committed to inflation targeting, creating a primary surplus, and maintaining a floating exchange rate.
Ebenso wie Cardoso bekennt sich Neves zu Inflationszielen, zur Erwirtschaftung eines Primärüberschusses sowie zur Aufrechterhaltung eines freien Wechselkurses.
The Slovak koruna was initially kept within pre-defined fluctuation bands around target parities with the Deutsche Mark and the US dollar, before moving to a fully floating exchange rate in 1998.
Die slowakische Krone wurde zwischen vorher festgelegten Leitkursen und mit Zielparitäten zur Deutschen Mark und dem US-Dollar gehalten, bevor sie 1998 vollständig freigegeben wurde.
If the country has a floating exchange-rate regime, the currency depreciates, too.
Wenn das Land ein System freier Wechselkurse hat, wertet auch die Währung ab.
Low interest rates meant that deficits could be financed by floating bonds.
Defizite wurden durch variable Anleihen finanziert.
And, by protecting the floating exchange-rate regime, the central bank ensures that Chile does not confront the kind of foreign-debt crisis that has hit other Latin American countries.
Durch Schutz seines Systems freier Wechselkurse gewährleistet die Notenbank zudem, dass Chile nicht die Art von durch eine Verschuldung gegenüber dem Ausland bedingter Krise erlebt, die andere lateinamerikanische Länder getroffen hat.
Whatever the ultimate economic effects of China's first modest step towards floating its currency, one has to admire its strategic brilliance.
Ungeachtet dessen, wie sich Chinas erster bescheidener Schritt in Richtung eines freien Wechselkurses seiner Währung wirtschaftlich letztlich auswirkt, ist die strategische Brillianz dieses Schrittes zu bewundern.

Are you looking for...?