English | German | Russian | Czech

faktische German

Examples faktische examples

How do I use faktische in a sentence?

Movie subtitles

Gegenteilige Behauptungen sind ohne jede faktische Grundlage.
Reports to the contrary are without factual merit.
Die Verhandlung beginnt mit den Eröffnungsplädoyers. der Anwälte, und dann werden sie. ihre faktische und gesetzlichen Rechtsansprüche darlegen.
The trial starts with opening statements by the lawyers, and then they will state the nature of their factual and legal claims.

News and current affairs

In Teilen Südjemens fungiert ein Al-Qaeda-Vertrauter, Ansar al-Sharia, als faktische Regierung.
In parts of southern Yemen, an Al Qaeda affiliate, Ansar al-Sharia, functions as a de facto government.
Die Erfahrungen aus den Inflationen in Kriegszeiten und faktische Mängel im zwanzigsten Jahrhundert machten das Thema der verantwortungsvollen Finanzierung zu einem entscheidenden Teil eines neuen europäischen Konsenses.
The experience of wartime inflations and de facto defaults in the twentieth century made the theme of responsible finance a crucial part of a new European consensus.
Tatsächlich wäre die faktische Dominanz des US-Finanzministeriums innerhalb des IWF damit Geschichte.
Indeed, the US Treasury's de facto dominance within the IMF would become a thing of the past.
Die Demütigung eines kleinen Landes und seine faktische Degradierung zu einem Protektorat liege nicht im langfristigen Interesse Europas.
Humiliating a small country and rendering it a virtual protectorate does not serve Europe's long-term interest.
Daraus lässt sich die faktische und unausweichliche Lehre ziehen, dass die Präferenzen eines Landes, das seiner eigenen strategischen Linie überlassen wird, anhaltende und letztlich unhaltbare Ungleichgewichte verursachen können.
The practical and inescapable lesson is that when any country is left to its own policy devices, its preferences may lead to prolonged and ultimately unsustainable imbalances.
Ich glaube, dass die UNO auf eine umgehende faktische Aussetzung der Todesstrafe drängen sollte, ohne auf den Beginn der Debatten über Rechtsreformen in den betreffenden Ländern zu warten.
I believe the UN should push for an immediate de facto suspension, without waiting for the debates to begin on legal reforms in the respective countries.
Diese faktische Befreiung von Konkursrisiken bedeutet, dass jeder, der den größten sechs Banken einen Kredit einräumt, eine Art staatlicher Bürgschaft erhält - eine kostenlose Absicherung gegen das Risiko einer Katastrophe.
This effective exemption from the risk of bankruptcy means that anyone who lends to the largest half-dozen banks receives a government guarantee - free insurance against the risk of a catastrophe.
Untergräbt diese die Unabhängigkeit der Zentralbank, indem sie auf eine faktische Unterordnung ungewählter Technokraten unter gewählte Politiker hinausläuft?
Does this undermine central-bank independence by amounting to a de facto subordination of unelected technocrats to elected politicians?
Auch haben die Chinesen kein sonderliches Interesse daran, die faktische Kontrolle über das asiatische Russland zu übernehmen - trotz schriller Bekundungen russischer Experten, genau dies sei Chinas wahres Ziel.
Nor do the Chinese have much interest in assuming de facto control of Asiatic Russia, despite shrieks from Russian strategic pundits that this is China's real goal.
Das faktische Nichtvorhandensein öffentlicher Proteste in Russland während der Jahre unter Putin scheint erstaunlich.
The virtual absence of popular protest in Russia during the Putin years seems amazing.
Im Nordirak werden alte Rechnungen beglichen, und in Gegenden wie Irbil, die traditionell ethnisch gemischt waren, wird eine faktische ethnische Trennung eingeführt.
In northern Iraq, old scores are being settled and de facto ethnic segregation is being introduced in areas, such as Irbil, that were traditionally diverse.

Are you looking for...?