English | German | Russian | Czech

excuse English

Translation excuse in German

How do you say excuse in German?

Examples excuse in German examples

How do I translate excuse into German?

Simple sentences

Excuse me. Where are the eggs?
Wo sind bitte die Eier?
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.
You'll have to manufacture some kind of excuse.
Du musst dir irgendeine Ausrede einfallen lassen.
How did you come up with such a good excuse?
Wie ist dir denn so eine gute Ausrede eingefallen?
Your behavior admits of no excuse.
Dein Benehmen ist nicht zu entschuldigen.
Excuse me, but let me have another look at the photo.
Entschuldigen Sie, aber lassen Sie mich nochmal einen Blick auf das Foto werfen.
Excuse us for the inconvenience.
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten!
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Wenn du dein Versprechen nicht halten kannst, welche Entschuldigung bringst du dann vor?
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
Entschuldige mich bitte ein paar Minuten. Ich möchte gerne einen Anruf tätigen.
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
Entschuldigen Sie mich bitte ein paar Minuten. Ich möchte gerne einen Anruf tätigen.
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
Wenn du mich für ein paar Minuten entschuldigen würdest, riefe ich gerne jemanden an.
Excuse me for opening your letter by mistake.
Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.
I have no excuse.
Ich habe keine Entschuldigung.
Excuse me a minute.
Entschuldige mich bitte eine Minute.

Movie subtitles

Excuse me, Colonel.
Verzeihung, Herr Oberst, aber.
Excuse me, I must take care of Ishmael.
Entschuldigt, ich muss nach Ismael sehen.
Excuse me, I must go now.
Verzeihung, ich muss jetzt gehen.
Uh, I guess now that the. the play's over, we don't really have an excuse to hang out anymore.
Da das Stück nun vorbei ist, haben wir keine Ausrede mehr, zusammen abzuhängen.
But excuse me now.
Doch jetzt verzeiht.
Excuse me.
Verzeiht.
Fine. -Excuse me.
Legt sie erst mal los, gibt es kein Halten mehr.
Excuse me. Are you reciting verse?
Was sagen Sie da auf?
Excuse me, your Honor.
Entschuldigen Sie, Herr Vorsitzender.
Excuse me, Spaulding.
Verzeihung, Spaulding.
Good excuse.
Gute Ausrede.
Excuse me, sweetheart.
Nun)ass doch den Franz in Ruhe. - Du)iebst ihn woh).
Will you excuse me a moment?
Würden Sie mich bitte entschuldigen?
Well, excuse me, dear.
Entschuldigt mich.

News and current affairs

Weapons of mass destruction - nuclear, biological, and chemical weapons - are just that, and no cause can excuse their use.
Massenvernichtungswaffen - atomare, biologische und chemische - sind zerstörerisch und niemand kann ihren Einsatz rechtfertigen.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Robert Rubin und Kent Conrad hätten ihn damals gewarnt, dass die Presse seine Äußerungen nicht als ausgewogen interpretieren würde und dass der Kongress sie als Ausrede benützen würden, um die Haushaltsdisziplin über Bord zu werfen.
Unfortunately, that is a facile excuse.
Leider machen wir es uns mit dieser Ausrede zu leicht.
For the US, energy self-sufficiency is the perfect excuse for a phased withdrawal from the Middle East; freed from energy dependency, America should be able to concentrate on the Pacific.
Für die USA bildet die Energie-Autarkie den perfekten Vorwand, um sich stufenweise aus dem Nahen Osten zurückzuziehen. Nach der Befreiung aus dieser Energieabhängigkeit, sollte Amerika in der Lage sein, sich auf die pazifische Region zu konzentrieren.
But celebrations should never become an excuse for complacency.
Dennoch sollte diese Freude nicht in Selbstgefälligkeit ausufern.
My apartment mate explained that everyone in her office, in the US Department of Education, had used the excuse of a birthday party to watch the US-Germany match.
Meine Mitbewohnerin erzählte, alle in ihrem Büro im US-Ausbildungsministerium hätten sich mit einer angeblichen Geburtstagsparty entschuldigt, um das Spiel der USA gegen Deutschland sehen zu können.
The fact that competition policy is the only tooth that bites in Brussels should not be an excuse for preserving a system that defies democracy and seriously lacks transparency.
Die Tatsache, dass es sich in Brüssel nur an der Wettbewerbspolitik spießt, darf nicht als Vorwand dienen, ein System aufrecht zu erhalten, das demokratischen Grundsätzen zuwiderläuft und ernsthaft unter mangelnder Transparenz leidet.
Of course, releasing political prisoners does not excuse Lukashenko's past excesses.
Natürlich ist die Freilassung politischer Gefangener keine Entschuldigung für Lukaschenkos Exzesse der Vergangenheit.
So there is no excuse for continued inaction.
Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit.
Weak capacity to absorb aid on the part of recipient countries is no excuse for donor-driven and donor-directed assistance.
Die mangelnde Fähigkeit der Empfängerländer, Hilfen aufzunehmen, ist keine Entschuldigung für geberbestimmte und -gelenkte Unterstützung.
None of these explanations is an adequate excuse for the ECB's opposition to deep involuntary restructuring of Greece's debt.
Keine dieser Erklärungen ist eine angemessene Entschuldigung für den Widerstand der EZB gegen eine tief greifende unfreiwillige Umstrukturierung der griechischen Schulden.
But, elsewhere in the region, leaders were quick to excuse Russia's invasion and annexation of Crimea, or to argue that Russia is simply too powerful to confront.
Doch anderswo in der Region waren die Führungen schnell mit Entschuldigungen für die russische Invasion und Annexion der Krim bei der Hand, oder mit Argumenten, dass Russland einfach zu mächtig sei, um sich ihm zu widersetzen.
But if governments or individuals use this as an excuse to reduce assistance to the world's poorest people, they would only multiply the seriousness of the problem for the world as a whole.
Doch wenn Regierungen oder Einzelne dies als Vorwand nähmen, um die Hilfe für die ärmsten Menschen der Welt zu reduzieren, würden sie die Schwere des Problems für die Welt als Ganzes nur vervielfachen.
In the short run, we may well see climate-related concerns become the newest excuse for increased trade protectionism.
Kurzfristig ist es denkbar, dass klimabedingte Bedenken die neueste Ausrede für zunehmenden Protektionismus im Handel werden.

Are you looking for...?