English | German | Russian | Czech

erholt German

Translation erholt translation

How do I translate erholt from German into English?

Synonyms erholt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as erholt?

Examples erholt examples

How do I use erholt in a sentence?

Simple sentences

Ich habe mich von meiner üblen Erkältung erholt.
I have recovered from my bad cold.
Der Patient erholt sich von seiner Krankheit.
The patient is recovering from his illness.
Hast du dich von dem Schock erholt?
Have you recovered from the shock?
Habt ihr euch von dem Schock erholt?
Have you recovered from the shock?
Haben Sie sich von dem Schock erholt?
Have you recovered from the shock?
Ich hoffe, die Wirtschaft erholt sich bald wieder.
I hope the economy picks up soon.
Sein Schwiegersohn hat sich vollständig von seiner Krankheit erholt.
His son-in-law completely recovered from his illness.
Er hat sich von dem Schock erholt.
He recovered from the shock.
Er hat sich von seiner schlimmen Erkältung erholt.
He has recovered from his bad cold.
Sie hat sich völlig von ihrer Krankheit erholt.
She has completely recovered from her illness.
Du hast dich ja schnell erholt.
You recovered quickly.
Er hat sich nie völlig von seinen Verletzungen erholt.
He never fully recovered from his injuries.
Bei so viel Tugend erholt sich jedes Mädchens Angst.
Near such high virtue, every maiden fear takes wing at once.
Tom erholt sich gerade im Krankenhaus von einer Schussverletzung.
Tom is now in the hospital recovering from a gunshot wound.

Movie subtitles

Gehen wir nach oben und schauen wir nach, ob sich Florence von ihrer Migräne schon erholt hat.
Let's go up and see if Florence has recovered from her migraine.
Näher ran, dann erholt er sich nie.
You all get close so he won't recover.
Wir alle hoffen, dass ihr Euch schnell erholt, um diese Juwelen zu tragen. die ihre Majestät Euch überreichen lässt. als Zeichen ihrer außerordentlichen Freude und Genugtuung.
We all hope you will recover quickly. so you may wear this jewel. which Her Majesty is pleased to present to you as a sign. of her most extraordinary joy and satisfaction.
Wenn du dich erholt hast, verreisen wir und vergessen dies alles.
When you're strong enough, we'll go away and forget this horrible experience.
Er erholt sich.
I believe he's convaIescing.
Und erholt sich hoffentlich.
We got the landlady to put her to bed.
Hoffentlich kommt Lucy so erholt wieder wie du.
I hope Lucy comes back looking as well as you do.
Meine Frau hat sich noch nicht erholt.
My wife still hasn't gotten over it.
Du hattest recht vorhin. Ich habe mich noch nicht erholt.
What you told Lantier was right.
Der hat sich schnell erholt.
Seems to have made a speedy recovery. -Yes.
Ich habe mich gut erholt. - Ich mache eine Kreuzfahrt.
Howard wants me to go on a world cruise.
Er ist im Krankenhaus und erholt sich leider.
They took him to the hospital, where they're afraid he'll recover.
Ich habe mich erholt.
I feel perfectly well now.
Wenn Dr. Tobel sich von Ihrer Überredungskunst nicht erholt, wäre Hoffner in der Lage, die vier Teile zusammenzufügen.
If Dr. Tobel doesn't recover from your persuasion, Hoffner would be able to put the four parts together.

News and current affairs

Die private Nachfrage geht nach einer Krise diesen Ausmaßes stark zurück und erholt sich nur langsam.
Private-sector demand contracts sharply and recovers only slowly after such crises.
Der Wohnungssektor hat sich während der vergangenen fünf Quartale leicht erholt, aber von einem derart geringen Ausgangswert, dass sein Wachstum kaum Auswirkungen auf die Gesamtwirtschaft hat.
The housing sector has started to recover over the past five quarters, but from such a severely depressed level that its growth has had little impact on the overall economy.
Schmerzhafte Entscheidungen darüber, wie das langfristige Haushaltsloch geschlossen werden soll, müssen jetzt getroffen und zügig umgesetzt werden, sobald sich die Konjunktur erholt hat.
Painful choices about how to close the long-run fiscal gap should be decided now and implemented promptly once the economy has recovered.
Die schwere Finanzkrise Japans 1992 war zweifellos ein heftiger Schlag, von dem es sich noch immer erholt. Die Gemeinsamkeiten mit den USA und Europa heute sind besorgniserregend.
There is no doubt that Japan's massive 1992 financial crisis was a hammer blow, from which it has yet to recover, and the parallels with the US and Europe today are worrisome.
Die Wirtschaft erholt sich langsam, bleibt aber in einem schlechten Zustand mit hoher Arbeitslosigkeit und Millionen Aussteigern aus der Lohnarbeit.
The economy is improving slowly, but it remains in bad shape, with high unemployment and millions having left the labor force.
Inzwischen haben sich die Währungen der Schwellenländer wieder erheblich erholt.
Since then, most emerging-market currencies have rebounded sharply.
In den USA haben wir es in der Tat mit zwei Wirtschaften zu tun. Es gibt eine kleinere, die sich langsam erholt, und eine größere, die sich immer noch in einem tiefen und anhaltenden Abwärtstrend befindet.
The story of the US is, indeed, one of two economies. There is a smaller one that is slowly recovering and a larger one that is still in a deep and persistent downturn.
Aber wenn die Finanzminister unserer Welt sich von der ihnen im April verabreichten Schocktherapie erholt haben, sollten sie auch die Chancen ins Auge fassen.
But when the world's finance ministers recover from their April shock therapy, they also need to look at the opportunities.
Irgendwie hat es den postsowjetischen Schock überlebt und sich jetzt erholt.
It somehow survived the post-Soviet shock, and has now recovered.
Und obwohl sich die US-Wirtschaft von der weltweiten Finanzkrise erholt, mussten der Staatshaushalt und der Ruf des Landes einen schweren Schlag einstecken.
And, though the US economy is recovering from the global financial crisis, America's treasury and reputation has been dealt a severe blow.
Doch sowohl der international Handel als auch die Finanzwirtschaft haben sich erholt und nun ist eine noch ehrgeizigere Version des Szenarios in Umlauf.
But international trade and finance have both revived, and now we hear an even more ambitious version of the scenario.
Aber wenn sich die Wirtschaft in der Eurozone erholt, wird die EZB beginnen, Liquidität vom Markt zu nehmen und die kurzfristigen Zinssätze erhöhen. Das wird sich auf manche Staaten günstiger auswirken als auf andere.
But, as the overall economy of the euro zone improves, the ECB will start to reduce liquidity and raise the short-term interest rate, which will be more appropriate for some countries than for others.
Aber selbst, wenn sich China von seiner aktuellen Konjunkturabkühlung erholt, dürfte davon kaum ein ähnlicher Schub für seine Handelspartner ausgehen.
But, even as China recovers from its current slowdown, it is not likely to provide a similar boost to all of its trading partners.
Oberflächlich ist ihre Robustheit beeindruckend - sie erholt sich, wie die chinesische Führung nicht müde wird, die Welt zu erinnern, immer als Erste.
On the surface, its resilience has been impressive - the first to recover, as Chinese leaders always want to remind the rest of the world.

Are you looking for...?