English | German | Russian | Czech

drücken German

Meaning drücken meaning

What does drücken mean in German?

drücken

push, shake, be too tight gerichtet eine Kraft ausüben; Druck erzeugen Drücken Sie diesen Knopf, um den Computer anzuschalten! jemanden umarmen Ich brauche jemanden, der mich ganz fest drückt. einer unangenehmen Aufgabe (einer Arbeit) ausweichen Er drückt sich nicht vor der Arbeit. einen Preis vermindern Er konnte den Preis so weit drücken, dass er fünfzig Prozent sparte. Kartenspiel Spielkarten verdeckt ablegen Er drückte seine beiden höchsten Karten und spielte Null.

Translation drücken translation

How do I translate drücken from German into English?

Synonyms drücken synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as drücken?

Drücken German » German

Pressen Drang Druck stoßen Kompression Durchdrehen

Examples drücken examples

How do I use drücken in a sentence?

Simple sentences

Du brauchst nur den Knopf zu drücken.
You have only to touch the button.
Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.
In case of an emergency, push this button.
Drücken Sie diesen Knopf, um die Maschine anzuwerfen.
Press this button to start the machine.
Drücken Sie diesen Knopf um die Maschine in Gang zu setzen.
Press this button to start the machine.
Wir drücken Gedanken mit Sprache aus.
We express thought with language.
Im Brandfalle diesen Knopf drücken!
In case of fire, press this button.
Im Brandfall die Scheibe einschlagen und den roten Knopf drücken.
In case of fire, break the glass and push the red button.
Du musst nur auf den Knopf drücken, um das Erkerfenster zu öffnen.
You have only to push the button to open the bay window.
Drücken Sie die Glocke zweimal.
Press the bell twice.
Bitte drücken Sie auf den Buzzer.
Please push the buzzer.
Ich weiß nicht, welchen Knopf ich drücken muss.
I don't know which button to push.
Können Sie mir sagen, auf welchen Knopf ich drücken muss?
Can you tell me which button to press?
Drücken Sie es nicht auf diese Weise aus!
Don't put it that way.
Du musst nur diesen roten Knopf drücken.
You have only to push this red button.

Movie subtitles

Kräftige Hand haben Sie, Biberkopf. Drücken Sie ma) zu.
You're a real man, Biberkopf.
Aber jetzt lass ich mich von keinem mehr an die Wand drücken.
Come.
Du willst dich also vor dem Kampf drücken, was?
So you're trying to crawl out in a fight, huh?
Aber Sie irren, wenn Sie denken, Sie können den Preis drücken.
But if you think you can get the price down, you're mistaken. Good evening. - Hello Stout, the coach for Mr Peepercorn.
Drehen Sie Ihren Körper und drücken Sie den Fuß an die Decke.
Lift your body and clamp your foot on the ceiling.
Wir drücken die Daumen.
We'll keep our fingers crossed.
Also, drücken Sie es jetzt bitte nicht in Kühen aus.
Now, please don't start figuring it out in cows.
Jurieux, bin stolz, Ihnen die Hand zu drücken.
Dear Jurieux, I'm proud to shake your hand.
Schieben Sie sich langsam hoch. Drücken Sie jeden Wirbel fest an die Wand.
Roll slowly up the wall. pressing each vertebrae as hard as you can.
Wir drücken ein Auge zu und nehmen sein Geld.
Well, let's be big about it. We'll borrow from Epstein.
Du wirst eine Menge Babys küssen müssen und eine Menge Flossen drücken.
You'll have to kiss a lot of babies, squeeze a lot of mitts.
Wie drücken Sie sich aus?
Say, what kind of language is that?
Drücken Sie mir die Daumen.
You knock on wood for me.
Ich brauche nur an dem Schlüssel zu drehen, eine Feder zu drücken und sie machen jedes Mal genau dasselbe, genau das, was ich will.
I have only to wind a key or press a spring - and they do exactly the same thing every time. and exactly what I want.

News and current affairs

Auch der jüngste Schritt der USA, ihre strategischen Ölreserven anzuzapfen, um die Ölpreise nach unten zu drücken, könnte helfen.
Another assist may come from America's recent move to tap its strategic petroleum reserves in an effort to push oil prices lower.
Gleichzeitig geht vom Unternehmenssektor aber auch aggressive Lobbyarbeit aus, mit dem Ziel Umweltvorschriften auszuhöhlen, die Steuern für Unternehmen zu drücken und sich der eigenen Verantwortung für Umweltzerstörung zu entziehen.
Yet at the same time, the corporate sector lobbies aggressively to gut environmental regulations, slash corporate-tax rates, and avoid their own responsibility for ecological destruction.
Die Drohung mit dem Bankrott diente dazu, die Anleihepreise auf den Sekundärmärkten zu drücken, um sie dann durch die Hintertür mit Rabatt zurück zu kaufen.
The default threat was a way to depress bond prices in secondary markets, only to buy them back at a discount through the back door.
Wer auf einen großen Defizitabbau hofft, wird bitter enttäuscht werden, da der Konjunkturrückgang die Steuereinnahmen drücken und die Nachfrage nach Arbeitslosenversicherung und Sozialleistungen steigern wird.
Those hoping for large deficit reductions will be sorely disappointed, as the economic slowdown will push down tax revenues and increase demands for unemployment insurance and other social benefits.
Dadurch drücken sie die Preise heute fast auf ein ausgeglichenes Niveau.
By doing so, they will push prices close to fundamentals today.
Die fortgesetzte Schwäche der japanischen Wirtschaft wird den Yen letztlich nach unten drücken.
Continuing weakness in the Japanese economy will eventually hit the yen.
Viel niedriger kann man kurzfristige Zinsen nicht mehr drücken.
Short-term interest rates cannot be pushed much lower.
Die Araber drücken ihre Verachtung für den Zionismus aus, indem sie das zionistische Projekt mit einer Kolonie vergleichen, in die Millionen Juden gekommen sind.
Arabs express their disdain for Zionism by equating the Zionist project to the creation of a colony, to which millions of Jewish settlers have come.
Aber das künstliche Drücken von Preisen erfordert normalerweise die Rationierung des privaten Verbrauchs.
But artificially suppressing prices usually requires rationing to domestic households.
Versuchen sie es, wird die Weltwirtschaft den Planeten über einen sicheren Betriebszustand hinaus drücken.
If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions.
Um sich vor den Ausgaben zu drücken, hat man alle Ausreden.
Every excuse is made to avoid giving what is needed.
Wenn aber eine Gruppe von Spekulanten (zu Recht oder Unrecht) entscheidet, dass die Anleihen eines Staates zu hoch bewertet sind, können sie den Preis nach unten drücken und damit ihre Erträge steigern (also die Zinsen, die der Staat zahlen muss).
But if a bunch of speculators decide (rightly or wrongly) that a government's debt is overpriced, they can force down its price, thereby forcing up its yield (the interest rate that the government must pay).
Jede Gewalt ist ihrer Meinung nach gerechtfertigt, um eine weitere Shoah zu verhindern, und diejenigen, die sich vor ihrer Pflicht drücken, einen solchen Gewalteinsatz zu unterstützen, gelten ihnen als nichts anderes als Kollaborateure mit dem Bösen.
Any force is justified to avoid another Shoah, and those who shirk their duty to support such force are regarded as no better than collaborators with evil.
Zudem würde ein größerer Zustrom von Geldern vom IWF, aus China oder sonst wo insofern mehr schaden als nutzen, als er den Wechselkurs des Euro nach oben drücken und damit die Erholung in den Krisenländern weiter erschweren würde.
Moreover, a large inflow of funds from the IMF, China, or elsewhere could do more harm than good to the extent that it puts upward pressure on the euro's exchange rate - and thus makes recovery in the crisis countries even more difficult.

Are you looking for...?