English | German | Russian | Czech

defy English

Translation defy in German

How do you say defy in German?

Examples defy in German examples

How do I translate defy into German?

Simple sentences

I defy you to solve the problem.
Ich fordere dich heraus, das Problem zu lösen.
I defy you to solve this problem.
Dann lös doch erst einmal dieses Problem!
We defy our foes, for our passion makes us strong!
Wir trotzen unseren Feinden; denn unser Leiden macht uns stark!
Sentences that are not translated defy the purpose of Tatoeba.
Unübersetzte Sätze widersprechen dem Zweck von Tatoeba.

Movie subtitles

And you cannot defy your superiors' orders?
Sie können sich nicht mal einem Befehl widersetzen?
I cast off your yoke! I defy you! Come on!
So beschaffte er sich auf betrügerische Weise die Vollmacht, Geld abzuheben.
This will teach you to defy Prince John!
Das wird dich lehren, dich Prinz John zu widersetzen!
You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself.
Lhr seid willens, Sir Guy, sogar Prinz John selbst zu trotzen.
I defy anyone to question my motives in this matter.
Ich setze mich gegen jeden zu Wehr, - der meine Motive anzweifelt.
Then you defy me.
Glaubst du, ich habe Angst?
So, you brazen wench, you defy me!
Du sittenlose Kurtisane verhöhnst mich!
So you defy me, too?
Du bist also auch gegen mich?
He's the man you selected from among you to defy me, to prey upon me, to threaten my life.
Der Mann, den Sie ausersehen haben, mir Widerstand zu leisten, mich zu bedrohen.
My own impulse, like Sir John's, is to defy Phillip.
Mich drängt es wie Sir John, Phillip zu trotzen.
Not a whit. We defy augury.
Ich verabscheue Vorbedeutungen.
You let the dove defy the tiger in its den?
Sie ließen es zu, dass die Taube den Tiger herausfordert?
Look in the papers: one cannot defy human laws with impunity.
Jeden Tag setzt sich jemand über die menschlichen Gesetze hinweg.
Don't defy Caligula.
Widersetze dich Caligula nicht.

News and current affairs

Their ability to defy the president may be aided by the fact that the Kremlin is failing to recognize the potential of their challenge.
Ihre Fähigkeit dem Präsidenten zu trotzen kann durch die Tatsache gestärkt werden, dass der Kreml das Potential ihrer Herausforderung nicht anerkennt.
On May 21, a brave woman named Manal al Sharif broke the silence and apathy, daring to defy the ban on women driving.
Am 21. Mai durchbrach eine mutige Frau namens Manal al Sharif das Schweigen und die Apathie und traute sich, das Autofahrverbot für Frauen zu durchbrechen.
That will remain true for high-value-added services that defy automation.
Dies wird für Dienstleistungen mit hohem Wertbeitrag, die sich nicht automatisieren lassen, auch so bleiben.
The answer can't be found in the specific policy proposals of Republicans or Democrats, which have evolved so much over the years that they defy meaningful generalization.
Die Antwort kann man nicht in den einzelnen politischen Vorschlägen der Republikaner oder Demokraten finden, die sich im Laufe der Jahre so sehr verändert haben, dass eine sinnvolle Verallgemeinerung nicht möglich ist.
They might be able to defy the European Commission, but they would be hard-pressed to resist the views of the bond markets.
Sie wären zwar vielleicht in der Lage der Europäischen Kommission die Stirn zu bieten, stünden jedoch unter massivem Druck der Auffassungen auf den Anleihemärkten.
Historical forces are complex; they defy any simple economic theory.
Die geschichtlichen Kräfte sind komplex, sie trotzen jeder simplen Wirtschaftstheorie.
Iran, whose influence in the Levant is not so much the cause of unresolved problems in the Middle East as the result of them, continues to defy the imposition of new sanctions by the United Nations Security Council.
Der Iran, dessen Einfluss in der Levante nicht so sehr die Ursache, sondern das Ergebnis ungelöster Probleme im Nahen Osten ist, widersetzt sich weiterhin der Auferlegung neuer Sanktionen durch den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen.
Koizumi's approach was to defy the LDP's leaders by appealing over their heads directly to the electorate.
Koizumis Ansatz war, sich über die LDP-Führung hinwegzusetzen, indem er über ihre Köpfe hinweg direkt die Wählerschaft ansprach.
The governance challenge stems from the fact that cyberspace is a combination of virtual properties, which defy geographical boundaries, and physical infrastructure, which fall under sovereign jurisdictions.
Diese ordnungspolitische Herausforderung hat ihren Ursprung in dem Faktum, dass der Cyberspace eine Kombination aus grenzüberschreitendem virtuellem Eigentum und physischer Infrastruktur darstellt, die nationaler Rechtsprechung unterliegt.
Russia's government is now doing its best to prove that, while difficult, it is possible to defy the laws of business physics and kill investments that are already in the pipeline.
Die russische Regierung allerdings tut derzeit ihr Bestes, um zu zeigen, dass es zwar schwierig, aber nicht unmöglich ist, den Gesetzen der Wirtschaftsphysik zu trotzen und bereits angelaufene Investitionen abzuwürgen.
Human rights bodies, media associations, and lawyers' organizations are expected to defy the emergency, which will pit them against the security forces.
Es wird erwartet, dass Menschenrechtsgremien, Medienverbände und Anwaltsorganisationen dem Notstandserlass die Stirn bieten und sich damit gegen die Sicherheitskräfte stellen werden.
The clerics openly defy the state.
Die Geistlichen widersetzen sich offen dem Staat.
The six rapists who killed the young woman were not modern decadents who chose to defy God and nature by claiming new secular freedoms, let alone heterodox sexual identities.
Die sechs Vergewaltiger, die die junge Frau töteten, waren keine dekadenten modernen Menschen, die sich entschieden, sich Gott und der Natur zu widersetzen, indem sie neue weltliche Freiheiten oder gar heterodoxe sexuelle Identitäten in Anspruch nahmen.
But, as predictable as Russia's undemocratic system of governance usually is, the country does defy expectations once in a while.
Doch so vorhersehbar Russlands undemokratisches Regierungssystem normalerweise auch ist, ab und zu trotzt das Land den Erwartungen.

Are you looking for...?