English | German | Russian | Czech

choice English

Translation choice in German

How do you say choice in German?

Examples choice in German examples

How do I translate choice into German?

Simple sentences

You made a wise choice.
Du hast weise gewählt.
You have no choice in this matter.
Du hast in dieser Sache keine Wahl.
Make your choice.
Triff deine Wahl.
The pirates had no choice but to surrender.
Den Piraten blieb nichts anderes übrig, als sich zu ergeben.
The pirates had no choice but to surrender.
Die Seeräuber hatten keine andere Wahl, als sich zu ergeben.
We have no choice but to compromise.
Uns bleibt nichts anderes übrig, als einen Kompromiss zu schließen.
We have no choice but to compromise.
Wir müssen Kompromisse schließen.
Women had little choice in the past.
Frauen hatten früher kaum eine Wahl.
I had no choice but to stay.
Ich hatte keine andere Wahl als zu bleiben.
I had no choice but to take the plane.
Ich hatte keine andere Wahl, als das Flugzeug zu nehmen.
I had no choice but to accept the offer.
Ich hatte keine andere Wahl, als das Angebot anzunehmen.
We have a wide choice of fruits at the supermarket.
Wir haben eine große Auswahl an Obst im Supermarkt.
You have the choice of soup or salad.
Du hast die Wahl zwischen Suppe und Salat.
This is the job of my own choice.
Dies ist der Beruf, den ich gewählt habe.

Movie subtitles

What choice did we have?
Was sollten wir machen?
You don't have a choice, Toussaint.
Ich fürchte, Sie haben keine Wahl.
That was his choice.
Er hatte die Wahl.
It feels like a choice to me.
Du hast auch eine Wahl.
For the moment, I'm afraid there's no choice but to wait and see.
Dann müssen wir jetzt wohl erst einmal abwarten.
I guess our only choice is to believe what you told us.
Wir haben keine Wahl und müssen Ihnen glauben.
You can rest assured. They're in transition. They'll soon complete their choice.
Du kannst sicher sein, bald entscheiden sie endgültig ob sie als Menschen oder Cyborgs leben wollen.
There's no need to make that choice.
Sie müssen nichts entscheiden.
No choice. I have to shoot it down.
Ich kann es nur abschießen.
To shine a light on the doubts in one's heart and, through mere illusions, to lead one to one's choice.
Die Zweifel, die man im Herzen trägt, zu beleuchten, und einen durch Illusionen zu einer Entscheidung zu führen.
Unfortunately we have no choice but to believe her.
Wir müssen ihr glauben.
He has the choice of seat then.
Dann hat er wohl die freie Platzwahl.
You have the choice of seat.
Sie haben die Platzwahl.
And take your choice.
Und nun triff deine Wahl.

News and current affairs

Given that financial integration is particularly strong within the monetary union, putting the ECB in charge was an obvious choice.
Angesichts der Tatsache, dass die Finanzintegration innerhalb der Währungsunion besonders stark ist, war es ein nahe liegender Schritt, die EZB in dieser Hinsicht zu stärken.
Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Man muss das atomare Risiko nicht eingehen, sondern dies ist offensichtlich politisch gewollt.
Fukushima has presented the world with a far-reaching, fundamental choice.
Fukushima hat die Welt vor eine weitreichende Grundsatzentscheidung gestellt.
And a real choice requires Europe-wide election campaigns by all parties.
Und eine echte Auswahlmöglichkeit setzt europaweiten Wahlkampf durch alle Parteien voraus.
This would also involve making the choice of the European Commission's president dependent on the outcome of the EP elections.
Das würde auch bedeuten, die Auswahl des Präsidenten der Europäischen Kommission vom Ergebnis der Wahlen zum Europaparlament abhängig zu machen.
It had no choice: with financial turmoil threatening to spread from small countries like Greece and Ireland to large ones like Italy and Spain, the euro's very survival was in growing jeopardy.
Sie hatte keine Wahl: Angesichts finanzieller Turbulenzen, die drohten, von kleinen Ländern wie Griechenland und Irland auf große wie Italien und Spanien überzugreifen, war das Überleben des Euro selbst zunehmend in Gefahr.
The advanced countries have a choice.
Die Industrieländer haben die Wahl.
Often, her only choice is to remain silent or risk disgracing the family.
Entweder sie bleibt stumm, oder sie riskiert es, Schande über die Familie zu bringen.
When the voters decide in the spring of 2007, their choice may depend more on negative than positive considerations, as it did in 2002, when Chirac faced the odious nationalist Jean-Marie Le Pen in the second round.
Wenn die Wähler im Frühling 2007 entscheiden, dürfte ihre Wahl mehr von negativen als von positiven Erwägungen abhängen, genau wie 2002, als Chirac im zweiten Wahlgang gegen den verhassten Nationalisten Jean-Marie Le Pen antrat.
As a result, these countries were left with no choice but to subcontract their development to the IMF and World Bank.
Dies führte dazu, dass diesen Ländern keine andere Wahl blieb als ihre Entwicklung vertraglich in die Hände des IWF und der Weltbank zu legen.
Carbon-free hydroelectric power is the right choice as sub-Saharan Africa's principal source of energy.
Kohlenstofffreie Stromerzeugung aus Wasserkraft ist für Sub-Sahara-Afrika daher die folgerichtige Energiequelle.
While economic analysis can help in making institutional choices, there is also a large role for public deliberation and collective choice.
Wirtschaftliche Analysen können bei der Auswahl von Institutionen helfen. Doch spielen auch öffentliche Erörterungen und Vorlieben der Allgemeinheit eine große Rolle.
It is a choice that they cannot put off much longer.
Sie können diese Entscheidung nicht mehr lange aufschieben.
Mood stabilizers are the treatment of choice, and, depending on the medication, they can produce potentially significant health complications affecting renal, endocrine, hepatic, immunologic, or metabolic function.
Das Mittel der Wahl in der Therapie sind Stimmungsstabilisierer und je nach Medikament können diese potenziell zu signifikanten Komplikationen der Nierenfunktion, des endokrinen Systems, der Leberfunktion, des Immunsystems und des Stoffwechsel führen.

Are you looking for...?