English | German | Russian | Czech

bolster English

Translation bolster in German

How do you say bolster in German?

Examples bolster in German examples

How do I translate bolster into German?

Movie subtitles

The Empire binds itself to bolster his power to indefatigably care for the people's welfare.
Das Imperium verpflichtet sich seine Macht zu festigen stetig für das Wohl des Volkes zu sorgen.
As with the meat, some undeserved fault I'll find about the making of the bed and here I'll fling the pillow, there the bolster this way the coverlet and another way the sheets.
Wie bei dem Essen stell ich mich, als wär das Bett verkehrt gemacht. Dahin werfe ich den Tüll, dorthin das Kissen. Die Decke auf jene Seite.
I made my first piece of rope with the bolster.
Ich machte mein erstes Stück Seil mit der Nackenrolle.
When they put the light out in the dormitory, I put it on my bolster and I look at It.
Wenn im Helm die Lichter ausgehen, lege Ich Ihn vor mir aufs Kissen. und schaue Ihn an.
The little blue stone had rolled on the bolster and had touched my shoulder, like lips.
Der kleine blaue Stein ist vom Kissen gerollt. und hat meine Schulter wie Lippen berührt.
I promised Dr. Tracy I'd spend the night there you know, help bolster Paula's spirits.
Ich versprach Dr. Tracy, dort zu übernachten, und ihm zu helfen, Paula aufzuheitern.
Of course we all do, but arguments are to solve problems, not bolster egos.
Natürlich haben wir die aber wir wollen damit Probleme lösen und nicht unserer Eitelkeit schmeicheln.
But we must not sell weapons to bolster the regimes of foreign despots, Nazi dictators.
Aber man verkauft doch keine britischen Waffen, um damit das Regime von ausländischen Despoten und faschistischen Tyrannen zu stützen.
We are going into Harlem and bolster support there.
Wir gehen zu den Brüdern nach Harlem und bitten um Unterstützung.
A poor priest like me, trying. to solace the poor, to bolster their courage. when God deserts me..
Man versteht kaum, dass ein Priester wie ich den Auftrag hat, die Armen zu erleichtern und deren Mut zu wecken. wenn Gott mich verlässt.
It's designed to bolster individual confidence in a previous domestic automotive purchase.
Die Kampagne will das Vertrauen der Bürger. in zuvor gekaufte Autos aus inländischer Produktion stärken.
Though no official statement has been made independent party leaders claim that the denial will bolster their play for the upcoming presidential election.
Zwar gibt es noch keine offizielle Aussage, doch hoffen die Führer einiger unabhängiger Parteien, dadurch ihre Chancen zu steigern.
Always put herself last to bolster his ego, his drive, his ambition.
Opferte ihre Jugend. Er kam immer zuerst.
You will bolster our lines of defense around Centauri Prime.
Sie verstärken unsere VerteidigungsIinien um Centauri Prime.

News and current affairs

Whether or not these changes will bolster global security and prosperity remains to be seen.
Ob diese Veränderungen der Sicherheit und dem Wohlstand in der Welt dienlich sind, bleibt abzuwarten.
Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia's military government.
Zwar versuchte die Nixon-Administration im Rahmen der ihr durch den Kongress auferlegten Beschränkungen, Kambodschas Militärregierung zu stützen.
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence.
Die Inkraftsetzung eines solchen Paketes könnte die Produktionsleistung und das Beschäftigungswachstum fördern, indem Bedenken der Investoren wegen zukünftiger Defizite zerstreut werden und das Vertrauen der Verbraucher und Unternehmer gestärkt wird.
In terms of development, Europe must move away from the idea that aid should be used to bolster trade linkages and acknowledge the importance of foreign investment.
Was die Entwicklungshilfe angeht, muss sich Europa von der Vorstellung verabschieden, dass sie eingesetzt werden sollte, um Handelsbeziehungen zu stützen, und die Bedeutung ausländischer Investitionen anerkennen.
What the EU needs now is an updated external strategy that capitalizes on this allure to bolster its influence, security, and prosperity, thereby halting its slide toward irrelevance.
Was die EU jetzt braucht, ist eine aktualisierte externe Strategie, die auf dieser Anziehungskraft aufbaut, um ihren Einfluss, ihre Sicherheit und ihren Erfolg zu stützen und somit ihr Abgleiten in die Bedeutungslosigkeit aufzuhalten.
Measures must move beyond overall social needs to bolster progress in productive job-creating and income-generating sectors.
Die Maßnahmen müssen über allgemeine soziale Bedürfnisse hinausgehen, um den Fortschritt in produktiven Sektoren zu stützen, in denen Arbeitsplätze geschaffen und Einkommen erzeugt werden.
In order to bolster economic growth and innovation amid conflict and volatility, policymakers and investors should focus on building the creative industries.
Um inmitten von Konflikten und Unruhen Wirtschaftswachstum und Innovationen zu fördern, sollten Politiker und Investoren ihren Schwerpunkt darauf legen, die Kreativindustrien zu fördern.
Moreover, efforts by the US to unite African governments against terrorism may merely bolster authoritarianism.
Darüber hinaus dürften Bemühungen der USA, afrikanische Regierungen gegen den Terrorismus zusammenzubringen, nur deren Autoritarismus unterstützt haben.
Raising tax rates for the wealthiest citizens in developing a more progressive income tax framework would bolster this progress.
Dieser Fortschritt könnte verstärkt werden, wenn man bei der Ausarbeitung progressiverer Rahmenbedingungen für die Einkommensteuer die Steuern für die reichsten Bürger erhöht.
China Development Bank also made an investment in Barclays to bolster its bid for ABN AMRO which, though it failed, helped the Dutch bank get the full value for its assets.
Die China Development Bank investierte ebenfalls in Barclays, um deren Gebot für ABN AMRO zu unterstützen. Obwohl Barclays den Zuschlag nicht erhielt, trug die Investition dazu bei, dass die holländische Bank den vollen Wert für ihr Anlagevermögen bekam.
The US can undermine the Iranian regime by avoiding statements and actions that help drive energy prices higher and bolster Iran's economy.
Die USA können die Stellung des iranischen Regimes untergraben, indem sie Aussagen und Handlungen vermeiden, die die Energiepreise in die Höhe treiben und die iranische Wirtschaft stützen.
As the currency declined, Asian central banks have been seen buying euros hand over fist to bolster their euro reserve assets.
Als der Euro an Wert verlor, haben asiatische Zentralbanken in rauen Mengen Euros gekauft, um ihre Euro-Reserven zu stützen.
Allowing multinational companies to repatriate overseas profits without paying additional US tax would also bolster investment and job creation at home.
Auch die Möglichkeit für multinationale Konzerne, ihre ausländischen Gewinne in die USA rückzuführen, ohne dafür in den USA zusätzlich Steuern zu bezahlen, würde Investitionen und Arbeitsplatzschaffung vorantreiben.
The eurozone is distinct from the EU of course, but it is the Union's most ambitious undertaking to date, and it is still struggling to equip itself with the structures needed to bolster a currency union.
Natürlich ist die Eurozone nicht die Europäische Union, aber sie ist das bislang ehrgeizigste Projekt der Union und sie kämpft noch immer, sich mit den zur Festigung der Währungsunion nötigen Strukturen auszustatten.

Are you looking for...?