English | German | Russian | Czech

blanke German

Translation blanke translation

How do I translate blanke from German into English?

blanke German » English

shining

Examples blanke examples

How do I use blanke in a sentence?

Simple sentences

Du sagtest ja, du wollest die blanke Wahrheit hören.
You said you really wanted to hear the truth.

Movie subtitles

Dein Vorurteil gegen Schwäche, deine blanke Intoleranz.
Your prejudice against weakness, your blank intolerance.
Das ist die blanke, schreckliche Überraschung.
That's the blank, unholy surprise of it.
Es war eine gemütliche Umgebung. Ein paar blanke Nerven und Max und ein toter Affe im ersten Stock, und der Wind, der ab und zu durch die Orgelpfeifen pfiff.
It sure was a cozy setup, that bundle of raw nerves and Max and a dead monkey upstairs.
Tagsüber ist sie ein Engel, aber nachts der blanke Wahnsinn.
She's angelic all day, but at night she's a holy terror.
Ich sehe die blanke Angst in deinen Augen.
I see a rigid fear in your eyes.
Das ist der blanke Wahnsinn!
This is madness, stark insanity!
Blanke, der Koch, arbeitet sehr gut, Sir.
Blanke the cook is working out rather well, sir.
Ohne die andere Hand zu bewegen und auf das Meer zu blicken, ertrinkt sie im Meer. Der Wind war gewaltig, und das kalte, blanke Messer schneidet ins Fleisch.
Without moving the other hand nor looking to the sea. in the sand it drowns the violent wind and the pale, slow, cold knife slips into the flesh.
Wäre es nicht blanke Ironie, wenn ich anfangen würde, dich unwiderstehlich zu finden?
Wouldn't it be ironic if I began to find you irresistible?
Während jenes Sommers war mein Bruder Jim-Bob zu Hause mit einer persönlichen Krise konfrontiert, während mein Bruder Ben als Kriegsgefangener ums blanke Überleben kämpfte.
During that summer my brother Jim-Bob was to face a personal crisis at home while my brother Ben fought for his very survival as a prisoner of war.
Nicht, wenn du mir blanke Stiefel beschaffst - während der ganzen Zeit.
Not if you make it worth my while. Free boonies for the duration.
Wasser und blanke Drähte.
Yeah, yeah, I get it.
Es ist der blanke Wahnsinn.
It's quite mind-boggling.
Der blanke Wahnsinn!
It's a hot little number.

News and current affairs

Rückblickend erscheint diese Anschuldigung wie blanke Heuchelei.
In retrospect, the charge seems like rank hypocrisy.
Außenpolitisch stand in erster Linie blanke Xenophobie auf dem Programm: keine Teilnahme am Euro, eine deutliche Lösung von der Europäischen Union und eine strengere Politik im Umgang mit Asylbewerbern.
Abroad, his main agenda was nakedly xenophobic: No to membership in the Euro, significant disengagement from the European Union, and a harsher policy towards foreign asylum-seekers.

Are you looking for...?