English | German | Russian | Czech

Bend German

Translation Bend translation

How do I translate Bend from German into English?

Bend German » English

Bend

bend English

Translation Bend in German

How do you say Bend in German?

Bend English » German

Bend

Examples Bend in German examples

How do I translate Bend into German?

Simple sentences

I can't bend my right arm.
Ich kann meinen rechten Arm nicht beugen.
But you don't want to bend the knees too much.
Sie sollten die Knie nicht zu sehr beugen.
The branch began to bend as I climbed along it.
Der Ast begann sich zu verbiegen, als ich auf ihm entlangkletterte.
Masuo can bend spoons.
Masuo kann Löffel verbiegen.
Do not bend or fold!
Nicht falten oder knicken.
The mod wheel is broken on this synthesizer, but the pitch bend still works.
Das Modulationsrad an diesem Synthesizer ist defekt, aber der Tonhöhenverschieber funktioniert noch.
Bend down. The ceiling is very low.
Kopf runter! Die Decke ist sehr niedrig!
My jeans are too tight. I can't bend.
Meine Jeans ist zu eng. Ich kann mich nicht beugen.
Tom can bend spoons with the power of his mind.
Tom kann kraft seiner Gedanken Löffel verbiegen.
My knee hurts when I bend it.
Mir tut das Knie weh, wenn ich es beuge.
After the accident, he could no longer bend his right knee.
Nach dem Unfall vermochte er das rechte Knie nicht mehr zu beugen.

Movie subtitles

I hid it in the holler of the big tree at the bend of the trail.
Ich hab es unter dem großen Baum an der Wegbiegung versteckt.
He can bend.
Er kann sich verbeugen.
I invited him to bend an elbow with us.
Ich lud ihn ein, um einen mit uns zu heben.
Show how sorry, will bend over and let white man kick Big Chief where sun never shine.
Darum werden vorbeugen und lassen weiße Mann treten Großer Häuptling dorthin, wo die Sonne nie scheint.
All bones and no bend.
Stäbe statt der Bänder.
Allow me to bend. I'm a very humble person, Master Copperfield.
Dann erlaube ich mir, mich von allen Anwesenden untertänigst zu verabschieden.
I oughta bend every bone in your head. - ls that so?
Dir jeden einzelnen Knochen brechen.
Mr. Cody, in matters where its sympathies are concerned, the government has been known to bend a little.
Mr. Cody, wenn es um ihre Sympathien geht, kann es schon sein. dass sich die Regierung etwas nachsichtig zeigt.
Just before you come to a slight bend in the path. We have here a map of Sunset View.
Ich war fast oben, kurz vor der kleinen Biegung des Pfades.
A man. I saw him. Just as I came to the bend in the path.
Ich hab ihn gesehen, als ich um die Biegung des Pfades kam.
This bend?
Diese Biegung hier?
You take him down below and let him bend on some of your clothes.
Bring ihn nach unten und gib ihm ein paar von deinen Sachen zum Anziehen.
Or we might fill faster if our Jonah-catcher. would throw away his hand line and bend on a trawl for once.
Wir würden mehr fangen, wenn unser Jonafänger hier seine Angel wegwerfen und mit dem Netz fischen würde.
On my back? - Bend!
Auf meinem Rücken?

News and current affairs

On the surface, at least, the mini-revaluation hardly seems to have compromised China's ability to bend exchange markets to its will.
Zumindest oberflächlich betrachtet scheint Chinas Fähigkeit, die Devisenmärkte nach seinem Willen zu beugen, durch die Miniaufwertung nicht gefährdet.
All of a sudden, issuers had much more influence on the rating agencies, which, like any good seller, were ready to bend a little not to alienate important customers.
Ganz plötzlich hatten die Emissionäre deutlich mehr Einfluss als die Rating-Agenturen, die sich dann, wie jeder gute Verkäufer, bereit erklärten, ein paar kleine Kompromisse einzugehen, um ihre wichtigen Kunden nicht zu verärgern.
They couldn't make him bend when, as Governor, he successfully defended the independence of the Bank of France, and they won't make him bend now.
Schon zu seiner Zeit als Gouverneur der französischen Nationalbank, als er die Unabhängigkeit seiner Institution verteidigte, gelang es den Politikern nicht, ihn von seinem Weg abzubringen. Und auch diesmal wird er sich dem Politikerwillen nicht beugen.
They couldn't make him bend when, as Governor, he successfully defended the independence of the Bank of France, and they won't make him bend now.
Schon zu seiner Zeit als Gouverneur der französischen Nationalbank, als er die Unabhängigkeit seiner Institution verteidigte, gelang es den Politikern nicht, ihn von seinem Weg abzubringen. Und auch diesmal wird er sich dem Politikerwillen nicht beugen.
He is neither corrupt nor a war criminal, neither aggressive in his utterance and behavior nor likely to bend the law for the sake of personal power.
Er ist nicht korrupt, auch kein Kriegsverbrecher, in seinen Äußerungen und seinem Verhalten weder aggressiv, noch ist es wahrscheinlich, daß er die Gesetze um seiner persönlichen Macht willen beugen würde.
People always try to bend systems to their own purposes, and good leaders play a critical role in maintaining their systems' integrity.
Menschen versuchen immer, Systeme für eigene Zwecke zu verbiegen. Gute Führer spielen eine entscheidende Rolle dabei, die Integrität ihrer Systeme zu wahren.
An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity.
Eine Regierung, die sich ständig ihrer Bereitschaft rühmt, dass Gesetz zu beugen (und manchmal zu brechen), um einer noch nicht dagewesenen Bedrohung entgegenzutreten, wird nicht für ihre Flexibilität, sondern vielmehr für ihren Starrsinn bekannt.
Automobile manufacturers still bend steel into vehicles that generally must be powered by petroleum-based fuels.
Die Autohersteller biegen noch immer Stahl und verarbeiten es zu Fahrzeugen, die in den meisten Fällen von Treibstoffen auf Erdölbasis angetrieben werden müssen.
China already has identified the bend where the Brahmaputra forms the world's longest and deepest canyon - just before entering India - as the diversion point.
China hat bereits eine Flussbiegung als Umleitungspunkt ausgemacht; an ihr bildet der Brahmaputra die längste und tiefste Schlucht der Welt - kurz bevor er nach Indien fließt.
Why would the administration continue to bend over backwards to be lenient towards top bankers under these circumstances?
Warum wirft sich die Regierung unter diesen Umständen immer wieder den Top-Bankern zu Füßen?
Each member country has had to adapt in its own way, knowing that it could not bend the rules of the game in its own favor.
Alle Mitgliedsstaaten mussten sich in dem Wissen, die Spielregeln nicht zu ihrem Vorteil bestimmen zu können, auf ihre jeweilige, individuelle Weise anpassen.

Are you looking for...?