English | German | Russian | Czech

bangen German

Meaning bangen meaning

What does bangen mean in German?

bangen

fear intransitiv mit um und Akkusativ, gehoben: Angst und/oder Sorge um jemanden oder etwas empfinden Die Eltern bangen um ihre Kinder. Wir bangen um unsere kranke Großmutter. Alle Dorfbewohner bangten um das Leben des vermissten Kindes. unpersönlich mit Dativ oder reflexiv mit vor und Dativ, gehoben: Furcht vor etwas haben Ihr bangt vor der Zukunft. / Ihr bangt es vor der Zukunft. Meinem Sohn bangte es vor der nahendem Prüfung. Sie bangt sich vor dem morgigen Bewerbungsgespräch. intransitiv mit nach und Dativ, gehoben: Sehnsucht nach jemandem oder etwas empfinden Die Kinder bangen nach ihrer Mutter. Er bangt nach ihr.

Translation bangen translation

How do I translate bangen from German into English?

Bangen German » English

fear anguish agony

bangen German » English

tremble shake fear be afraid

Synonyms bangen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as bangen?

Bangen German » German

Todesangst Herzbeklemmung Beklemmung Angst

Examples bangen examples

How do I use bangen in a sentence?

Simple sentences

Menschen auf der ganzen Welt bangen um den Frieden.
People all over the world are anxious for peace.
Sie sah ihn mit bangen Augen an.
She stared at him with frightened eyes.

Movie subtitles

Den ersten Lichtstrahl nach bangen Tagen, ihn danken wir Euch!
For the first ray of light, after scared days, we have to thank you!
Sie hatte wohl gar ein geheimes Bangen, es könnte auf ihren Lebenswegen ihr einmal begegnen ein mächtig Geschehen, irgendein sinnbetörender Zauber, dem sie erliege.
She may have been anxious that once on her path of life she might encounter an event, some sensuously intoxicating charm to which she would surrender.
Auch in Zukunft werden die Frauen von Gloucester bangen und warten und ihre Gebete und ihren Glauben zu den Männern hinter dem Horizont schicken.
In years to come. women of Gloucester shall watch and wait. sending their prayers and faith to men over the horizon.
Du musst jetzt nur um deine unsterbliche Seele bangen.
You must fear now only for your immortal soul.
Das macht mich bangen.
Isn 't there?
Bangen Herzens fragten wir uns, wie lange die gespenstische Reise weitergehen sollte.
And we wondered how much longer would we remain aloft?
Wie sie um ihn bangen.
Why make such a fuss about him?
Wenn Sie um die Sache bangen, dann lassen Sie uns darüber reden.
If it aches for business, Iet's talk business.
Dazwischen Menschen auf der bangen Suche nach vermissten Angehörigen.
In between people searching anxious for missing relatives.
Dort wo die Gewerkschaft entstand, bangen jetzt 3000 um ihre Zukunft.
It was where the UAW was born. Tonight 3,000 people are trying to decide what to do with their lives.
Nur Sorgen war sie, ach, und Bangen; nie sollte Kunde zu dir hergelangen.
She was all concern and foreboding lest you should ever acquire knowledge.
Seit dem Tage, den du hier geweilt, die Trauer, so da kund dir ward, das Bangen wuchs zur höchsten Not.
Since the day you tarried here, the sorrow then made known to you, the anguish, increased to the extremes of distress.
Nun banne dein Bangen, holder Tod, sehnend verlangter Liebestod!
Now banish fear, sweet death, ardently desired death in love!
Ohne Bangen.
Without fears.

News and current affairs

Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
If the EU and the US made these two commitments, the rest of the world could follow the TTIP negotiations with hope, rather than trepidation.
PARIS - Der Gegensatz zwischen dem Schumann-Plan vom 9. Mai 1950, mit dem über die Montanunion das europäische Einigungsprojekt lanciert wurde und dem bangen Versuch einer Rettung Griechenlands und des Euro am 9. Mai 2010, könnte größer nicht sein.
PARIS - The contrast between the Schuman Declaration of May 9, 1950, which launched the European unification project through the Coal and Steel Community, and the fearful bid to save Greece and rescue the euro of May 9, 2010, could not be more stark.
Die Menschen in den Industrieländern bangen um ihre Arbeitsplätze und um die Zukunft ihrer Kinder in einer Welt, in der sie sich einem Konkurrenzkampf mit den Ärmsten der Welt stellen müssen.
They fear for their own jobs and for their children's future in a world where they must compete alongside the world's poorest.
Bei der schwindenden Beliebtheit Musharrafs im Land bangen einige sogar um sein Leben.
Given General Musharraf's diminishing domestic popularity, some fear for his survival.
Viele sagen, dass sie um ihre Jobs bangen.
Many say that they are afraid of losing their jobs.
Das Land scheint in einem permanenten, bangen Tauziehen zwischen Vergangenheit und Zukunft gefangen zu sein, zwischen dem Wandel und jenen Akteuren, die versuchen, diesem Hindernisse in den Weg zu legen.
The country seems to be caught in a permanent, uneasy tug-of-war between the past and the future, between change and the actors who seek to place obstacles in its path.

Are you looking for...?