English | German | Russian | Czech

abgeladen German

Translation abgeladen translation

How do I translate abgeladen from German into English?

abgeladen German » English

unloaded unladen

Examples abgeladen examples

How do I use abgeladen in a sentence?

Simple sentences

Es war nicht Tom derjenige, der Müll in unserem Vorgarten abgeladen hat.
It wasn't Tom who dumped garbage in your front yard.

Movie subtitles

Du hast es nicht einmal abgeladen.
Ain't even had it out of the car.
Dann wird abgeladen.
Then comes the unloading.
Schlappohr, wenn du den Geizhals abgeladen hast, kommst du zurück zu Muttern.
Flap Ears, when you unload this piker, you come on home to mother.
Die haben uns aber verdammt weit hinten abgeladen!
They put us off far away from the front.
Wenn sie alles abgeladen haben. alles, dann geben Sie ihnen zehn Minuten Pause.
After you get all this piled against that building all of it, then give them a 10-minute rest.
Sie haben alle Lager ausgeräumt und uns hier abgeladen.
They cleaned out all the other camps and dumped us in this one.
Es sollte abgeladen sein, bevor es austrocknet.
I want it unloaded before it dries out.
Die Hälfte wurde über Leedingham abgeschossen, die anderen haben die Bomben über London abgeladen.
I don't think there are any rocket guns. I don't think there ever were any rocket guns. I think the whole thing was a trap.
Sobald das abgeladen ist, rufe ich die Bestellungen ab.
Hey, as soon as we unload this, I'll phone in the warehouse orders.
Den riesigen Sack hatten wir ganz vergessen. Wir erinnerten uns erst an ihn, als wir fast alles abgeladen hatten.
Somehow we forgot about that 60-pound sack and remembered it only when we were finishing unloading.
Es ist weg, Captain, aber es scheint einen Fremden abgeladen zu haben.
It is gone now, Captain, but it seems to have deposited an alien presence.
Und er war hier, hat abgeladen und das Zeug im Boden gebunkert.
And he was here, unloading the stuff and stashing it in the ground.
Diese Truhe darf nicht abgeladen werden.
This chest mustn't be unloaded.
Gleich, wenn ich das hier abgeladen habe.
As soon as I've unloaded those.

News and current affairs

Dies wird zweifellos den Moskauer Anteil an den gesamten Regierungsausgaben erhöhen. Doch wenn föderale Mittel für ein bestimmtes Projekt nicht ausreichen, werden die Kosten nicht länger auf dem Rücken der Regionen abgeladen.
This will no doubt cause the share of total government expenditures paid by Moscow to rise, but if federal funds cannot pay for something, the costs will no longer be shifted onto the backs of the regions.
Aber in der Mehrzahl der Fälle wird die Arbeit auf mich abgeladen.
But, more often, the message dumps the work on me.

Are you looking for...?