English | German | Russian | Czech

ab German

Meaning ab meaning

What does ab mean in German?

ab

from mit Dativ: von etwas weg, von jemandem weg, einem Ort weg, einem Punkt weg; ausgehend, beginnend mit, von; mehr als, vergrößert um, weniger als, verringert um, herunter, hinunter Der Zug fährt erst ab Stuttgart. mit Dativ oder Akkusativ: von einem Zeitpunkt weg, künftig, zukünftig, von einer Mengenangabe ausgehend Ab drittem (auch: dritten) Oktober beginnen die Schulferien. Ab 50 Exemplare(n) versandkostenfrei. from mit Nominativ, ohne Artikel, vor allem in Fahrplänen, Listen, Tabellen und so weiter: von einem Ort, Punkt weg; synonym für: von ab, von an, von hier ab, von da ab Der Zug fährt erst ab Neuer Wasserturm. 14:45 Uhr ab Blauer Turm.

ab

off weg, fort, weit ab, abgelegen Die Gaststätte war weit ab, infolgedessen ein stundenlanger Fußmarsch unvermeidbar war. off in Verbindung mit sein, meist nur, regional auch steigerbar: nicht (mehr) befestigt, lose, gelöst, beseitigt (nachdem er sein Bein verlor) Mein Bein ist ab! herab, herunter Ab ging er, der Schlitten, den Berg hinunter. örtlich, in Verbindung mit auf: auf und ab Hier in den Bergen ist ein auf und ab. zeitlich, in Verbindung mit zu, an: ab und zu, ab und an Ab und zu schau ich bei Sabine vorbei. verwendet, um jemandem zu befehlen wegzugehen Ab ins Gummiboot! Der Winter hat ab sofort Hausverbot!

Translation ab translation

How do I translate ab from German into English?

Ab German » English

Ab

Synonyms ab synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ab?

AB German » German

Telefonbeantworter Anrufbeantworter

Examples ab examples

How do I use ab in a sentence?

Simple sentences

Hauen wir ab von hier, die Bullen kommen.
We're getting out of here. The cops are coming.
Nimm deine Sachen und hau ab.
Pick up your things and go away.
Biegen Sie an der Kreuzung rechts ab.
Turn right at the crossroad.
Biegen Sie an der Kreuzung rechts ab.
Turn right at the intersection.
Dein Erfolg hängt stark davon ab, wie du deine Möglichkeiten ausschöpfst.
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
Dein Erfolg hängt davon ab, ob du die STEP-Prüfung schaffst oder nicht.
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.
Du kommst vom Thema ab!
You are off the point.
Dein Hemdknopf fällt ab.
Your shirt button is coming off.
Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab.
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
Wenn Bären schlafen oder sich niederlegen, hängt ihre Haltung davon ab, ob sie Körperwärme abgeben oder halten wollen.
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
Wo fährt der Bus zum Flughafen ab?
Where does the airport bus leave from?
Hol mich bitte um fünf am Flughafen ab.
Please pick me up at the airport at five.
Seine Maschine fliegt um 14:00 Uhr nach Hongkong ab.
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
Hebe bitte einhunderttausend Yen von der Bank ab.
Please draw a hundred thousand yen from the bank.

Movie subtitles

Jungs schlafen ab sofort auf dem Boden. Ganz bestimmt nicht!
Men sleep on the floor.
Riegelt sofort Bezirk 4 des Shinjuku-Getto ab!
Put a cordon on the 4th Zone of the Shinjuku Ghetto.
Ende der 20er Jahre leitete der junge Astronom Jan Oort die Drehung unseres Milchstraßensystems aus den Bewegungen der sonnennahen Sterne ab.
At the end of the 1920s the young astronomer Jan Oort derived the rotation of the Galaxy from movements of the stars in the Sun's neighbourhood.
Der Fuchs haut ab.
The sly old dog!
Ab jetzt herrscht Frieden.
We've made peace.
Ab jetzt gehe ich zu Fuß.
I will now go on foot.
Aber so nützen sie sich nicht ab.
Good. They won't get used.
Dreht ihnen den Hahn ab!
They should close the valve.
Wurde denn 1839 und 1848 nicht per Dekret festgelegt, dass Algerien ab sofort eine französische Provinz sei?
Didn't we declare in 1839 and again in 1848 that Algeria was and would remain a French province?
Los, hau ab!
Scram!
Das hängt von der Schule ab.
It'll depend on his studies.
Ab, ins Bett jetzt!
Go to bed.
Hau ab! Lass dich hier nicht mehr blicken!
Never set foot in this house!
Ab jetzt haben Sie Anrecht auf seinen Schutz wie die Franzosen.
Henceforth, he'll protect you, as he does the French.

News and current affairs

Doch aufgrund des Schuldenabbaus im Privatsektor und einer Zunahme der privaten Ersparnisse glitt die US-Wirtschaft, die von Schulden und Konsum angetrieben wird, leider in die Rezession ab.
Unfortunately, as a result of the private-sector deleveraging and an increase in household savings, the US economy, driven by debt and consumption, slid into recession.
Das Leben der ärmsten Milliarde Menschen hängt davon ab.
The lives of the billion poorest people depend on it.
Beginnt man zu verstehen, wie etwas funktioniert, zeichnen sich auch Möglichkeiten ab, wie man es verändern und sogar kontrollieren kann.
And to understand how something works is also to begin to see ways to modify and even control it.
John Stuart Mill wägte in seinem Klassiker Über die Freiheit eine Situation ab, bei der ein Mann im Begriff ist eine Brücke zu überqueren, von der wir wissen, dass sie unsicher ist.
John Stuart Mill, in his classic book On Liberty, considered a situation in which a man sets out to cross a bridge that we know is unsafe.
Die Israelis lehnten ab. Man war wieder einmal in der Sackgasse gelandet.
The Israelis refused; another impasse was reached.
Frankreich unterschrieb die Beitrittserklärung, lehnte es später jedoch ab, seine militärischen Einsatzkräfte dem Oberkommando der NATO zu unterstellen.
France signed up for membership but later refused to submit her armed forces to NATO's central command.
Wir sind, natürlich, mit vielen Inhalten nicht einverstanden, lehnen jedoch auch die Vorstellung ab, überhaupt eine EU-Verfassung zu haben.
We disagree with many of its contents, of course, but also oppose the idea of having an EU constitution at all.
Was auch immer geschieht: Die Zukunft dieser Länder - und die der Weltwirtschaft - hängt letztlich davon ab, von welcher Geschichte die Regierungen und Menschen überzeugt sind.
For better or worse, the narrative that persuades these countries' governments and publics will determine their future - and that of the global economy.
Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Andere Teile des säkularen Establishments der Türkei, einschließlich des Präsidenten und der militärischen Führung, lehnten den Gedanken an einen Krieg im Irak ebenfalls entweder ab oder zeigten sich bestenfalls mäßig begeistert.
Likewise, other elements of Turkey's secular establishment, including the President and the military leadership, either opposed or were lukewarm, at best, to the idea of war in Iraq.
Genauso wenig federt Zeit blutleere nachkrisliche Erholungen gegen den unweigerlichen nächsten Schock ab.
Nor does time cushion anemic post-crisis recoveries from the inevitable next shock.
Die griechischen Zyprer lehnten den Plan jedoch ab, weil es ihre politische Führung verabsäumte, diesen Plan zu unterstützen, wie es mit der EU implizit vereinbart war.
But the Greek Cypriots voted against the plan because their leaders did not live up to the implicit deal with the EU to support it.
Während die Regierung Bush gerade weitere 21.000 amerikanische Soldaten in den Irak entsendet und auf mehr alliierte Truppen in Afghanistan drängt, lehnen Amerikas Bündnispartner seine Nahostpolitik ab.
Whereas the Bush administration is deploying an additional 21,000 American soldiers in Iraq, and is pushing for more allied troops in Afghanistan, America's allies are rejecting its Middle East policy.
Am Ende zerrte sie den Körper des Babys raus und trennte dabei den Kopf ab, der im Uterus der Mutter zurückblieb.
In the end, she wrenched the baby's body out, severing it from its head, which remained inside the mother's womb.

ab English

Translation ab in German

How do you say ab in German?

ab English » German

Bauchmuskeln Aw

AB English » German

Vollmatrose Blutgruppe

Examples ab in German examples

How do I translate ab into German?

Simple sentences

Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
Würden Sie mich bitte mit dem Bereichsleiter für Überseeverkäufe der AB Software Ltd. verbinden?

Movie subtitles

One ab. Two ordinary seamen.
Ein Vollmatrose und 2 Leichtmatrosen.
Now, look, some of you go out and see if you can find somebody that has AB blood.
Irgendwer soll losziehen und jemanden mit AB-Blut finden.
I started at capital A, then capital A small a, and then Ab, and then Ac.
Ich fing bei A an, dann machte ich weiter mit Aa, dann Ab, dann Ac.
Blood type AB-negative, J-factor.
Blutgruppe AB.
There must be some AB-negative J-factor somewhere in Africa.
Es wird doch ein paar Afrikaner mit derselben Blutgruppe geben.
Any word on the AB-negative J-factor?
Konnte Hedley die Blutkonserve auftreiben?
We have to have that AB-negative.
Wir müssen auf die Blutkonserve warten.
The blood type is AB, and Tom's was type A. It wasn't Tom.
Er hatte Blutgruppe AB und Tom hatte Blutgruppe A. Also war es nicht Tom.
Well, the blood scrapings from the kitchen floor are type AB.
Das Blut vom Boden ist Blutgruppe AB.
The witness's blood is AB.
Der Zeuge hat Blutgruppe AB.
Your blood type's AB, Mr. Williams, it was on your record.
Ihre Blutgruppe ist AB, steht in den Akten.
What are you talking ab--?
Wovon redest du, bitte?
We are in desperate need of blood type AB negative.
Wir brauchen unbedingt Blutgruppe AB negativ.
She's AB positive.
Sie ist AB positiv.