English | German | Russian | Czech

Vielzahl German

Meaning Vielzahl meaning

What does Vielzahl mean in German?

Vielzahl

multitude, multiplicity, plurality, large quantity große Menge von Gegenständen oder Lebewesen Es erschien eine unerwartete Vielzahl von Besuchern.

Translation Vielzahl translation

How do I translate Vielzahl from German into English?

Synonyms Vielzahl synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Vielzahl?

Examples Vielzahl examples

How do I use Vielzahl in a sentence?

Simple sentences

Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Der Bauer baut eine Vielzahl von Feldfrüchten an.
The farmer cultivates a variety of crops.
In dem Geschäft gibt es eine Vielzahl von Gewürzen.
This store has a variety of spices.
Es gibt eine Vielzahl Wörter, deren Bedeutung ich nicht kenne.
There are many words with meanings I don't know.
Es gibt eine Vielzahl von Kaffeesorten.
There are many kinds of coffee.
Soziale Netze ermöglichen es, eine Vielzahl von Informationen über jemanden zu finden, bevor man sich mit ihm trifft.
With social media it's possible to find out a lot of information about someone before meeting them.
Es ist eine große Freude, die eigenen Sätze in eine Vielzahl anderer Sprachen übersetzt zu sehen.
It is a great joy to see your own sentences translated into a multitude of other languages.
Haushaltsmehl kann für eine Vielzahl von Rezepten verwendet werden.
All-purpose flour can be used in a variety of recipes.

Movie subtitles

Die Symptome des Manisch-Depressiven bestehen hauptsächlich aus. emotionalen Störungen, Depression, Angst, Freude, Wut, einer Vielzahl von glücklichen und traurigen Stimmungen.
The symptoms of the manic depressive consist mainly of. emotional disturbances, depression, anxiety, elation, rage, a variety of happy and sad moods.
Eine Vielzahl von Lebewesen entsteht, die bald das Land erobern. Dort hinterlassen sie Spuren ihrer Existenz, ihres Überlebenskampfes und ihres Todes.
In infinite variety, living things appear, and change, and reach the land, leaving a record of their coming, of their struggle to survive, and of their eventual end.
Lange vor Beginn des Menschenzeitalters besuchten sie die Erde und nahmen eine Vielzahl biologischer Proben.
Long before the dawn of man's history, they had walked our Earth and brought back many biological specimens.
Eine schöne Frau tritt die Leichen einer Vielzahl von Männern mit den Füßen.
A superb woman. trampling the corpses of countless men at her feet.
Ich habe über diesen Tag nachgedacht, seinen Verlauf. und es scheint mir, dass ich jetzt. ein paar persönliche Erklärungen abgeben muss. aus einer Vielzahl von Gründen.
I've been thinking about the day and the way it has gone and it seems to me that now I need to make a few personal statements for a variety of reasons.
Eine Vielzahl gegensätzlicher Impulse.
A mass of conflicting impulses.
Wie nennt sich das Spiel, das eine solche Vielzahl bunter Kugeln benötigt?
Sir, what is the name of a game that has a multitude of colored balls like that?
Meine Jahre am Theater in Bristol kamen mir dabei zugute. und ich schlüpfte in eine Vielzahl verwirrender Kostüme.
AS THE OLD HELMET AND BOOTS WERE A BIT OF A GIVEAWAY. LUCKILY, MY YEARS WITH BRISTOL REP STOOD ME IN GOOD STEAD AS I ASSUMED A BEWILDERING VARIETY OF DISGUISES.
Da gibt es eine Vielzahl von Möglichkeiten. Zum Beispiel, dass Sie ihn beigebracht haben, diese Nadel zu gebrauchen.
Well, it means, for example. that you may have taught Zani how to use these needles.
Oftmals ist ihr Sichtfeld mosaikartig aufgebaut,. Bestehend aus einer Vielzahl kleiner Bildbausteine.
The entire image an insect sees, consequently, is a mosaic made up of as many units as there are facets to the cornea.
Aus einer Vielzahl von Gründen fände ich es besser. wie soll ich sagen?
For a variety of reasons, I'd prefer this to come, er. How shall I put it?
Eine Vielzahl Traumebenen, mystische Ebenen, religiöse Allegorien, das Meiste aus der Offenbarung.
A variety of dream states, mystical states a lot of religious allegory, mostly out of Revelation.
Und wusstest Du schon, dass die Kapitäne eine Vielzahl seltener Tiere trafen?
And did you know, that the captains met a mass of rare animals?
Über eine Vielzahl von Themen.
On a variety of subjects.

News and current affairs

Bushs Team brachte seine Ablehnung einer Vielzahl internationaler Vereinbarungen unverblümt zum Ausdruck - vom Vertrag von Kyoto zur Verringerung der Klimaerwärmung bis hin zur Einrichtung des Internationalen Strafgerichtshofes.
The Bush team was outspoken in its hostility to a range of international agreements, from the Kyoto Treaty to reduce global warming to the establishment of the International Criminal Court.
Einige europäische Regierungen haben strenge Menschenrechtsgrund-sätze entwickelt, sich jedoch aus einer Vielzahl von Gründen als unfähig erwiesen, allein oder gemeinsam die Art von Einfluss auszuüben, über die die USA verfügten.
Some European governments have evolved strong human rights polices but, for a variety of reasons, they have been unable, individually or collectively, to exert the influence of the US.
Die US Federal Reserve hat meiner Einschätzung nach angemessen reagiert, indem sie die Zinsen für Tagesgelder deutlich gesenkt und eine Vielzahl neuer Kreditfazilitäten geschaffen hat.
The US Federal Reserve has, in my judgment, responded appropriately by reducing the federal funds interest rate sharply and creating a variety of new credit facilities.
Aber diese bestehen aus einer Vielzahl verschiedener Sportarten mit unterschiedlichen Anhängerschaften, die zwar oft gleichzeitig ihre Favoriten anfeuern, aber in unterschiedlichen Stadien.
But the Olympics is a smorgasbord of sports, each with its core of devotees, who often cheer on their favorites at the same time, but separately, in different arenas.
Doch gibt es in Asien eine Vielzahl ungelöster territorialer Streitigkeiten.
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes.
Clinton hat im Außenministerium eine Vielzahl neuer Positionen geschaffen, um den Kontakt zu unterschiedlichen gesellschaftlichen Segmenten anzutreiben.
Clinton has created a raft of new positions at the State Department to spur outreach to different social segments.
Früher einmal wurden derartige Verträge durch bewaffnete Interventionen durchgesetzt, wie Mexiko, Venezuela, Ägypten und eine Vielzahl anderer Länder im 19. und frühen 20. Jahrhundert teuer feststellen mussten.
Once upon a time, such contracts were enforced by armed intervention, as Mexico, Venezuela, Egypt, and a host of other countries learned at great cost in the nineteenth and early twentieth centuries.
Zugleich haben Informationstechnologie und digitale Netzwerke eine Vielzahl von Tätigkeiten in Büros und Fabriken automatisiert.
Meanwhile, information technology and digital networks have automated a range of white- and blue-collar jobs.
DHAKA - Wir Menschen teilen uns den Planeten nicht nur mit einer Vielzahl anderer Arten, darunter Pflanzen, Tiere und sogar Mikroben; unser Überleben ist zudem von diesen abhängig.
DHAKA - We humans do not only share the planet with a range of other species, including plants, animals, and even microbes; we also depend on them for our survival.
Der Wert anderer dagegen - wie die Vielzahl von Tierarten, deren Lebensraum der Wald ist, und ihr intrinsischer Wert für die Menschen - lässt sich schwerer quantifizieren.
But the value of others - such as the wide range of animal species they support and their intrinsic worth to people - is more difficult to quantify.
Wie die Wälder erbringen Korallenriffe eine Vielzahl von Leistungen - darunter für den Tourismus und als Aufwuchsgebiet für Fische, was dazu beiträgt, den gewerblichen Fischfang zu erhalten - und haben einen intrinsischen Wert für die Menschen.
Like forests, coral reefs provide multiple services - including tourism and fish nurseries, which help to sustain commercial fishing - and have an intrinsic value to people.
Europa will sein Universalbankmodell erhalten, bei dem die Banken eine Vielzahl von Funktionen ausüben, die von der Annahme von Spareinlagen über die Vergabe kleiner gewerblicher Kredite bis hin zum Investmentbanking auf höchster Ebene reichen.
Europe wants to preserve its universal banking model, with banks that serve a broad range of functions, ranging from taking deposits to making small commercial loans to high-level investment-banking activities.
Neben einer Vielzahl von anderen Maßnahmen zur Verringerung des Straßenverkehrs forderten die Behörden jüngst die Betriebe auf, vor, während und nach den Spielen die Arbeitstage anders zu strukturieren, um den Verkehr zu reduzieren.
In recent days, the authorities have also requested businesses to stagger the working day before, during, and after the Games to reduce traffic volumes, alongside a raft of other traffic-cutting measures.
Eine Substanz, die in eine Vielzahl von Transmittersystemen eingreift, wirkt, als ob sie selbst ein Transmitter wäre.
For an agent that affects a variety of transmitter systems, is as though it were a transmitter itself.

Are you looking for...?