English | German | Russian | Czech

Rechnung German

Meaning Rechnung meaning

What does Rechnung mean in German?

Rechnung

bill Gastronomie Kostenforderung für die Bewirtung in einem Restaurant oder einem Hotel Nach jedem Restaurant- oder Kneipenbesuch wartet sie auf einen: die Rechnung. Handel schriftliche Kostenforderung für erhaltene Waren oder Dienstleistungen Rechnung inliegend. (Die Rechnung ist der Warensendung beigefügt.) In der Buchhaltung: Die Rechnung stimmt nicht mit dem Wareneingang überein. Wir müssen den Lieferanten kontaktieren. andere Araber suchen ihr Heil in Deutschland - und manche hinterlasssen offene Rechnungen: Patienten verschwanden in der Vergangenheit spurlos, ohne gezahlt zu haben, beklagen Klinikbetreiber. Mathematik mathematische Operation oder Berechnung Die Rechnung hat leider zu einem anderen Ergebnis geführt als erwartet. Dieser Gewichtungsfaktor beträgt für Gamma und Betastrahlung zum Beispiel eins, für Alphastrahlung und Neutronenstrahlung bis zu 20. Das Ergebnis der Rechnung ergibt dann das Sievert. Es hat 1985 das rem abgelöst. Betriebswirtschaft Aufstellung berechneter betriebswirtschaftlicher Zahlen; auch die Vorgangsweise dazu Machen Sie mir bitte eine Rechnung, aus der das Verlustrisiko nach Sparten hervorgeht.

Translation Rechnung translation

How do I translate Rechnung from German into English?

Synonyms Rechnung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Rechnung?

Examples Rechnung examples

How do I use Rechnung in a sentence?

Simple sentences

Ich bringe Ihnen sofort die Rechnung.
I'll bring you the bill immediately.
Die Rechnung bitte.
The check, please.
Die Rechnung, bitte.
The check, please.
Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen.
You shouldn't have paid the bill.
Schicken Sie mir die Rechnung.
Send me the account.
Die Rechnung bitte!
Check, please.
Die Rechnung, bitte.
Check, please.
Ich glaube, in meiner Rechnung ist ein Fehler.
I think there's a mistake in my bill.
Ich werde die Rechnung bezahlen.
I'll foot the bill.
Ich werde die Rechnung zahlen.
I'll foot the bill.
Die Rechnung beläuft sich auf fünfhundert Dollar.
The bill amounts to 500 dollars.
Die Rechnung geht auf mich.
Charge this bill to me.
Die Rechnung beläuft sich auf fünftausend Yen.
The bill amounts to five thousand yen.
Diese Rechnung geht nicht auf.
These figures don't add up.

Movie subtitles

Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf. Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.
It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Einem Mann der Wissenschaft, der sein menschliches Ebenbild erschaffen wollte. Aber er machte seine Rechnung ohne Gott.
A man of science, who sought to create a man after his own image, without reckoning upon God.
Bezahl die Rechnung, ja?
Pay that check, will you?
Das ist sicher die Rechnung, die ich verlangt habe.
That must be the dinner i sent for. Come in.
Kellner, legen Sie die Rechnung hier auf den Tisch.
Oh, uh, wait there. Put the bill on the table there.
Genug für diese Rechnung und eine billige Rückfahrkarte.
Oh, i dare say we have enough to pay this bill and a cheap boat home.
Ihre Rechnung, Herr Baron.
Your bill, Baron.
Die Rechnung, und die der Dame auch.
My bill, and the lady's, too.
Und bring ihm die Rechnung.
And take him his bill.
Er sandte die Rechnung zurück.
Gordon. Did you know he reversed the charge?
Schicken Sie meinem Vater die Rechnung.
Send the bill to my father.
Das ist die Rechnung der letzten 3 Wochen.
It's the bill for three weeks' rent.
Die Rechnung für 3 Wochen.
It's the bill for three weeks' rent.
Sie bezahlen immer die Rechnung. Ich tu so, als ob ich ihn nicht kenne.
He brings women here sometimes.

News and current affairs

Die neue Ausrichtung der chinesischen Politik auf innovationsorientiertes Wachstum scheint diesem Risiko Rechnung zu tragen.
Chinese policymakers' new focus on innovation-led growth seems to recognize this risk.
In gleicher Weise sollten große Mitgliedsstaaten im Ministerrat mehr Stimmen zur Verfügung haben, damit ihrer größeren Bevölkerung Rechnung getragen wird.
Equally, big member states ought to have more votes in the Council of Ministers, to reflect their greater populations.
Doch sollte es niemanden überraschen, dass Russland für den BRIC-Gipfel in Jekatarinburg enorme Lobbyarbeit geleistet hat und auch die Rechnung großenteils bezahlt hat.
Still, it should surprise no one that Russia lobbied hard for the Yekaterinburg BRIC summit, and footed the bill for much of it as well.
Die EZB würde die Banken anschließend anweisen, ihre Kreditlinien und Anleihenportfolios beizubehalten und dabei die Risiken, die sie auf eigene Rechnung eingehen, genauestens überwachen.
The ECB would then instruct the banks to maintain their credit lines and loan portfolios while strictly monitoring the risks they take for their own account.
Das Prinzip einer gerechten Aufteilung der Wasserressourcen, um den dringenden Bedarf Palästinas Rechnung zu tragen, sollte dabei als Ausgangspunkt dienen.
The principle of a just division of water resources to meet the Palestinians' urgent needs for additional water should be taken as a starting point.
Daher ist eine konkretere Verpflichtung, die Südkoreas fundamentalen Sicherheitsanliegen Rechnung trägt, erforderlich.
So a more concrete undertaking, one that preserves South Korea's bedrock security concerns, is needed.
Ein umfassender Ansatz muss dem Tempo des inneren Wandels, insbesondere in den Köpfen der normalen Nordkoreaner, Rechnung tragen.
A comprehensive approach must recognize the speed of internal change, especially in the minds of ordinary North Koreans.
Vielleicht sollte ein Plebiszit im Kurdengebiet, um politischen Befürchtungen - und den Erwägungen des Völkerrechts - Rechnung zu tragen, zunächst lediglich beratenden Status haben.
Perhaps to assuage political fears - and considerations of international law - any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status.
Stattdessen wählten die USA Wall-Street-Banker und Politiker aus - wohl, um sicherzustellen, dass die Politik den wirtschaftlichen und politischen Interessen der USA in geeigneter Weise Rechnung trägt.
Instead, the US has selected Wall Street bankers and politicians, presumably to ensure that the Bank's policies are suitably friendly to US commercial and political interests.
In politischen Zuständen wie sie jetzt in Brasilien vorherrschen, haben die Märkte Recht, wenn sie die Möglichkeit einer Umverschuldung oder sogar einer Zahlungseinstellung in Rechnung stellen.
In political conditions such as those that now prevail in Brazil, markets are right to take into account the possibility of a debt reorganization or even of a default.
Anders ausgedrückt, ist es Sache der Heimatbehörden, im schlimmsten Fall die Rechnung zu bezahlen.
In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong.
Der Notwendigkeit Rechnung zu tragen, zu experimentieren und neue Formen der wirtschaftlichen Organisation zu entwickeln, muss nicht bedeuten, Gerechtigkeit und Mitgefühl über Bord zu werfen.
Acknowledging the need to experiment and design new forms of economic organization must not mean abandoning fairness and compassion.
Doch selbst für den Fall, dass er von den Russen im Stich gelassen wird, dürfte der Iran kaum von seinen nuklearen Zielen lassen, sofern nicht seinen regionalen Interessen Rechnung getragen wird.
But, even if abandoned by the Russians, it is highly unlikely that Iran will give up its nuclear ambitions unless its regional concerns are addressed.
Die Rechnung ist einfach: mehr Leute bedeutet, dass (im Durchschnitt) jeder weniger bekommt.
The math is simple: more people means that (on average) everyone gets less.

Are you looking for...?