English | German | Russian | Czech

Held German

Meaning Held meaning

What does Held mean in German?

Held

hero jemand, der sich besonders mutig oder erfolgreich für andere oder für eine Sache einsetzt oder bei einem Einsatz umkommt Dieser Held rettete seine Frau und Kinder aus dem brennenden Haus. Zu den bizarren Pointen der furchtbaren Terrorserie in Frankreich zählt aber auch die Tatsache, dass Muslime nicht nur Täter und Opfer, sondern auch Helden geworden sind. Am Mittwoch war es der Polizist Ahmed Merabet, ein 42-jähriger muslimischer Familienvater, den die terroristischen Kouachi-Brüder brutal ermordeten. Hauptperson einer Geschichte

Translation Held translation

How do I translate Held from German into English?

held German » English

held

Synonyms Held synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Held?

Examples Held examples

How do I use Held in a sentence?

Simple sentences

Ich bin ein Held.
I'm a hero.
Es ist albern, sich wegen einer solchen Kleinigkeit wie ein Held aufzuführen.
There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.
Der Held dieses Buches schimpft über die Ungerechtigkeiten der Welt, unternimmt aber nichts dagegen.
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
Achilles war ein Held des antiken Griechenlands.
Achilles was an ancient Greek hero.
Er glaubt, ein Held zu sein.
He believes that he is a hero.
Clark Kent ist der Held der Superman-Geschichten.
Clark Kent is the hero of the Superman stories.
Er glaubt, ein Held zu sein.
He believes himself to be a hero.
Ulysses Grant war ein Held.
Ulysses Grant was a hero.
Der Held besiegte den bösen Wissenschaftler schlussendlich.
The hero finally defeated the evil scientist.
Man kann nicht immer ein Held sein, aber man kann immer ein Mann sein.
A man can't always be a hero, but he can always be a man.
Der Held wurde zu einem Schurken.
The hero became the villain.
Ein Held ist oft nur ein Mensch, der nicht die Fähigkeit besitzt, eine Gefahr zu erkennen.
A hero is often just a person who doesn't have the ability to recognise danger.
Tom ist ein Held.
Tom is a hero.
Du bist mein Held.
You are my hero.

Movie subtitles

Du wirst der Held der Kolonie.
You'll become a hero to the colony!
Kinder, wisst ihr, dass euer Papa ein Held ist?
Children, did you know your father is a hero?
Warum bist du ein Held, Papa?
Why are you a hero, Father?
Dann sind Sie also der Held.
Come on, give us a story.
Er ist ein nationaler Held.
He returns a national hero.
Er ist ein Held.
He is a hero.
Er ist ein Held im Kampfe und Kämpfen langweilt mich.
He is a hero at fighting, and fighting bores me.
Nachdem unser Held Wynant ermordet hatte, kam ihm eine brillante Idee.
After our hero had killed Wynant, he had a brilliant idea.
Unser Held schrieb MacCaulay mit Wynant signierte Briefe, damit MacCaulay Julia weiterhin Geld schickte.
So our hero wrote letters to MacCaulay, signing Wynant's name. so that MacCaulay would continue to send the money to Julia.
Und unser Held bekam Angst.
And our hero got terrified.
Unser Held hatte Nunheim für sein Schweigen bezahlt.
Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut.
Also wählte unser Held die arme Mimi, um seine Geschichte zu belegen.
So our hero picked on poor Mimi here to strengthen his case.
Er war ein wahrer Held.
And a grand man he was.
Du warst so etwas wie ein Held für mich.
I was never anybody's hero.

News and current affairs

Aus diesem Grund wurde auch der große Held des Krieges, Winston Churchill, im Sommer 1945, noch vor der Kapitulation Japans, als Premierminister abgewählt.
That is why the war's great hero, Winston Churchill, was voted out of office in the summer of 1945, even before Japan surrendered.
Vielen gilt Alexander Hamilton als Held seiner Zeit.
For many, Alexander Hamilton has become a contemporary hero.
Natürlich ist der amerikanische Held, der in diesem Film feindliche Ureinwohner bekämpft, in bewährter Hollywoodmanier unschuldig und moralisch - ein widerstrebender Kämpfer, der barbarischen Wilden Demokratie oder zumindest Gerechtigkeit bringt.
In the Hollywood tradition, of course, the American hero fighting an indigenous enemy is innocent and moral, a reluctant warrior bringing democracy, or at least justice, to feral savages.
Der Held dieser Anstrengungen, Dr. Paulo Teixera, arbeitet inzwischen für die Weltgesundheitsorganisation und hilft, den weltweiten Kampf gegen AIDS anzuführen.
The hero of this effort, Dr. Paulo Teixera, is now at the World Health Organization helping to lead the global effort against AIDS.
Doch anders als McCain, der ein guter Mann und echter amerikanischer Held ist, habe ich nicht die Absicht, im kommenden November einen Republikaner zu wählen.
But, unlike McCain, a good man and a true American hero, I don't intend to vote Republican this November.
Er ist möglicherweise der heimliche Held in dem ganzen Fiasko.
He is perhaps the unsung hero of the entire debacle.
In den Augen vieler in Hongkong, einschließlich der Journalisten, die vom internationalen Finanzsystem wenig Ahnung haben, bleibt Yam ein Held.
Yam remains a hero to many in Hong Kong, including journalists unschooled in international finance.
Auch ich wollte ein Held sein, also studierte ich angestrengt und schrieb mich für Medizin ein.
I wanted to be a hero, too, so I studied hard and enrolled in medical school.
Nunmehr vier Jahrhunderte sind seit der Geburt eines literarischen Meisterwerks vergangen, dessen Autor und Held beide jünger erscheinen als wir selbst.
It is now four centuries since the birth of a masterpiece whose author and hero both seem younger than we do.
Vor mehr als hundert Jahren ermordete der Koreaner Ahn Jung-geun den ersten japanischen Premierminister, Hirobumi Ito, auf einem Bahnhof in der chinesischen Stadt Harbin. Seitdem wird Ahn in Korea als Held angesehen und in Japan als Terrorist.
More than a century ago, the Korean activist Ahn Jung-geun assassinated Japan's first prime minister, Hirobumi Ito, at the railway station in the Chinese city of Harbin, cementing Ahn's status as a hero in Korea and a terrorist in Japan.
Für stramme Kommunisten war er in dreifacher Hinsicht ein Held - historisch, patriotisch und im Weltrahmen betrachtet.
For hard-line Communists, he was a hero three times over - historical, patriotic, and world-class.
Um im Namen des Heldentums wirksam zu sein, muss der Held allerdings unverzüglich sterben.
But to be effective in the cause of heroism, the hero must die promptly.
Maradona ist kein tragischer Held.
Maradona, however, is no tragic hero.
Er ist ein Held des Glücks.
He is a hero of happiness.

held English

Translation Held in German

How do you say Held in German?

Examples Held in German examples

How do I translate Held into German?

Simple sentences

The shareholder's meeting was held.
Die Hauptversammlung der Aktionäre wurde abgehalten.
The shareholder's meeting was held.
Die Aktionärshauptversammlung fand statt.
The conference is to be held in Tokyo.
Die Konferenz soll in Tokio stattfinden.
The meeting will be held tomorrow.
Die Besprechung findet morgen statt.
The meeting will be held this afternoon.
Die Besprechung wird heute Nachmittag stattfinden.
The meeting was held here.
Das Treffen fand hier statt.
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
Das Spiel wird stattfinden, ob bei Regen oder Sonnenschein.
The picnic was held in the gym on account of the rain.
Wegen des Regens fand das Picknick in der Turnhalle statt.
In a similar situation, the company was held liable.
In einer ähnlichen Situation wurde die Firma haftbar gemacht.
We all held our breath while we watched it.
Wir hielten alle den Atem an, während wir uns das ansahen.
The party was held on May 22.
Die Feier fand am 22. Mai statt.
A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th.
Die Party findet nächste Woche Samstag, also am 25.8. statt.
Ned held the flag erect.
Ned hielt die Fahne hoch.
Tell me where the meeting will be held.
Sag mir, wo das Treffen stattfinden wird.

Movie subtitles

We think she's being held at Halifax Agro-Chem in Falls Church.
Wir denken, dass sie bei Halifax Agro-Chem in Falls Church festgehalten wird.
Her figure dances before me, peers out of bushes, here and there her dress glitters like a will-o'-the-wisp she rushes me, uphill, downhill, into the air, into the swamps. and yet I held her, after all she was mine!
Ihre Gestalt tanzt vor mir, lugt aus GebÜschen und Hecken, da und dort glitzert ihr Kleid, wie ein Irrwisch hetzt sie mich, bergauf und talab, in den Äther, in SÜmpfe. Und ich hielt sie doch, sie war ja doch mein!
And a ceremonial banquet is held.
Und ein zeremonielles Festmahl wurde abgehalten.
You've held me back for years and I'm sick of it!
Du hältst mich seit Jahren auf und ich habe es satt!
That's one thing they can never say about me, that I ever held anything private from a friend.
Das ist eine Sache, die man nie über mich sagen kann dass ich jemals etwas Privates vor einem Freund behalten habe.
The joint's been held up, that's all.
Das Lokal wurde überfallen.
Held up?
Überfallen?
It was Rico's gang that held up the Bronze Peacock.
Ricos Gang hat das Bronze Peacock überfallen.
And then he held up his hand, and they all stopped.
Dann erhob er seine Hand, und sie erstarrten.
She told how she picked up the wounded and held each one to her breast.
Sie erzählte, wie sie die Verwundeten aufhob und jeden an ihre Brust drückte.
I've held my tongue because i hadn't the heart to open your dear eyes.
Ich sagte nichts, weil ich es nicht übers Herz brachte, dir die Augen zu öffnen.
You wish to have the rooms held?
Sollen die Zimmer reserviert bleiben?
Why should the signing of these articles be suddenly held up?
Warum lehnen Sie denn die Vertragsunterzeichnung auf einmal ab?
Bad enough before he held up the train but after he tortured Mr Baum. I think youre doing the woman an injustice.
Schlimm genug, ehe er den Zug aufhielt, aber nachdem er Mr. Baum gequält hat. Ich glaube, Sie tun der Frau Unrecht.

News and current affairs

But, while putting the ECB in charge of banking supervision solves one problem, it creates another: can national authorities still be held responsible for saving banks that they no longer supervise?
Aber während die Übertragung von Verantwortung der Bankenaufsicht auf die EZB ein Problem löst, schafft es ein anderes: können nationale Behörden für Sparkassen verantwortlich gemacht werden, die sie nicht mehr beaufsichtigen?
He could hardly have been held responsible for the hubris which led to the avalanche of 1973, yet it nonetheless brought him down as well.
Er war aber kaum für den Hochmut verantwortlich zu machen, der zu dem politischen Erdrutsch von 1973 geführt hat, trotzdem musste er zusammen mit den anderen den Hut nehmen.
Shell, the largest foreign operator in the Niger Delta, has been criticized repeatedly for its egregious practices and its unwillingness to be held to account.
Shell, der größte ausländische Betreiber im Nigerdelta, ist wiederholt für seine ungeheuerlichen Praktiken und seine mangelnde Bereitschaft, die Verantwortung dafür zu übernehmen, kritisiert worden.
Attracting even a fraction of the assets held by institutional investors, sovereign-wealth funds, and public pension funds could boost development finance substantially.
Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
The task of remedying it must begin at the meeting on climate change that will be held in Copenhagen in December.
Die Aufgabe einer diesbezüglichen Korrektur muss bei der im Dezember stattfindenden Klimakonferenz in Kopenhagen in Angriff genommen werden.
Yasir Arafat appears, once again, to have held off challenges to his rule.
Wieder einmal scheint Jassir Arafat Herausforderungen seiner Führungsrolle abgewehrt zu haben.
That's why market interest rates on privately held Greek bonds and prices for credit-default swaps indicate that a massive default is coming.
Aus diesem Grund deuten die Marktzinssätze der Anleihen privater Gläubiger und die Preise für Credit Default Swaps auf einen bevorstehenden massiven Zahlungsausfall hin.
An international conference on Afghanistan should be called by the US and held under UN auspices.
Die USA sollten eine internationale Afghanistan-Konferenz unter Schirmherrschaft der UNO einberufen.
The decision triggered a severe response from China, where students held demonstrations against his visit.
Dieses Ereignis führte zu einer massiven Reaktion Chinas, wo Studenten gegen diesen Besuch demonstrierten.
Earlier this year, they staged partial, and tightly regulated municipal elections, with no independent opinion permitted to influence when and how the ballots were held.
Anfang des Jahres veranstalteten sie streng regulierte Kommunalwahlen für Teile der Bevölkerung, bei denen keine unabhängigen Meinungen Einfluss darauf nehmen durften, wann und wie die Abstimmungen abgehalten wurden.
In the US, the Bureau of Labor Statistics estimates that the length of the average workweek has held steady at about 34 hours since the advent of the Internet two decades ago.
In den USA verharrt die durchschnittliche Wochenarbeitszeit laut dem Bureau of Labor Statistics seit Aufkommen des Internets vor zwei Jahrzehnten kontinuierlich bei 34 Wochenstunden.
It is hard to recall, but a little over a decade ago, conventional wisdom - both inside and outside the US - held that America was in decline.
Es fällt schwer, sich daran zu erinnern, aber vor gerade mal einem Jahrzehnt war die vorherrschende Meinung - und zwar sowohl innerhalb als auch außerhalb der USA -, dass Amerika sich im Niedergang befände.
We held a prestigious Panel at Davos with these leaders in January 2011, where, on the occasion of our Interim Report, we gave full-throated support to concluding Doha.
Gemeinsam mit diesen Staatsführern hielten wir im Januar 2011 ein renommiertes Forum in Davos ab, wo wir im Zuge unseres Zwischenberichts eindeutig dafür eintraten, Doha fortzuführen.
As recently as 2010, the regime held elections so blatantly rigged that the main opposition party refused to participate.
Noch 2010 hielt das Regime so offensichtlich manipulierte Wahlen ab, dass die wichtigste Oppositionspartei ihre Teilnahme verweigerte.

Are you looking for...?