English | German | Russian | Czech

Fällen German

Meaning Fällen meaning

What does Fällen mean in German?

Fällen

felling Vorgang beim Ernten eines Baumes Beim Fällen eines Baumes muss immer auf die Sicherheit geachtet werden.

fällen

to fell von Bäumen: mit Axt, Säge oder anderem Hilfsmittel roden Der Holzfäller fällt den Baum für die Weiterverarbeitung im Sägewerk. Durch die unnötige Umgestaltung der Landschaft werden viele Bäume gefällt und viele Kleintiere verlieren ihre Heimat. von einer Entscheidung: etwas verbindlich festlegen Die Geschworenen haben ihr Urteil längst gefällt. Du musst jetzt eine Entscheidung fällen. Chemie: sich aus einer Lösung ausscheiden, absondern Das Salz muss aus der Lösung gefällt werden.

Translation Fällen translation

How do I translate Fällen from German into English?

Synonyms Fällen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Fällen?

Examples Fällen examples

How do I use Fällen in a sentence?

Simple sentences

In den meisten Fällen wird Modernisierung mit Verwestlichung gleichgesetzt.
In most cases, modernization is identified with Westernization.
In den meisten Fällen sind seine Antworten richtig.
In most cases, his answers are right.
Fällen Sie diese Bäume nicht!
Don't cut down those trees.
Hast du vor alle Bäume hier zu fällen?
Are you going to cut down all the trees here?
In Kanada gibt es viele Gebiete, wo das Fällen von Bäumen verboten ist.
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
Ich habe in neun von zehn Fällen richtig geraten.
I guessed right in nine cases out of ten.
In neun von zehn Fällen wird er das Rennen gewinnen.
In nine cases out of ten, he will win the race.
Mein Nachbar erteilte meiner Bitte, seinen Baum zu fällen, eine abschlägige Antwort.
My neighbor rejected my request to cut his tree.
Mein Nachbar beantwortete meine Bitte, seinen Baum zu fällen, abschlägig.
My neighbor rejected my request to cut his tree.
In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.
In most cases, people, even the most vicious, are much more naive and simple-minded than we assume them to be. And this is true of ourselves too.
Dem Amt für zentrale Verwaltungsaufgaben bitten wir in derartigen Fällen zukünftig jeweils eine Durchschrift zukommen zu lassen.
We request that the central administrative task office be provided a copy in each such case in the future.
Ich muss diesen Baum fällen.
I have to fell this tree.
Wir sollen aufrichtig handeln und wir müssen uns daran erinnern, dass über unser Handeln die Zukunft ein strenges Urteil fällen wird.
We should act righteously and must remember that the future will pass a harsh judgement on our actions.
Ich kann jetzt keine Entscheidung darüber fällen.
I can't make a decision about that right now.

Movie subtitles

Sehr angenehm in solchen Fällen.
Very satisfactory in these cases.
Die gleichen Symptome in all diesen Fällen.
Identical symptoms in each case.
War sehr erfolgreich in Fällen wie ihrem.
Been pretty successful in cases like yours.
Nur 2-mal hab ich es nicht geschafft von ein paar Dutzend Fällen.
I've only missed out on a couple, and I've had dozens.
Können die kein Urteil fällen?
Can't they ever reach a verdict?
Bei solchen Fällen wird die Krankheit manchmal viele Jahre nicht erkannt.
A case of this kind, patients sometimes go on for years before being detected.
Ihr habt alle keine Ahnung von hoffnungslosen Fällen.
All you people don't know about lost causes.
Genossen, ich kann kein endgültiges Urteil fällen.
Comrades, I am not in a position to pass final judgment.
Sie fällen die schönsten Bäume, um darauf solchen Quatsch zu drucken.
They cut down good trees to print stuff like that on them.
Ich wende ein, Euer Gnaden, dass das Inquisitionsgericht weder gerechte Urteile über englische Seeleute fällen noch sie den Grausamkeiten auf den Galeeren aussetzen kann.
I submit, Your Grace, that the court of the Inquisition. is not qualified to pass fair judgment on English seamen. nor to subject them to the cruelties of a Spanish galley.
Sie beschwört den unbegründeten Verdacht, den wir mit ins Grab nehmen müssen, da es unhaltbar ist, dass der Kutscher. - in beiden Fällen. Reicht das noch nicht?
It brings up the dreadful, unfounded suspicion. we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances. need I say more?
Das ist ein neues Medikament, das in solchen Fällen Wunder wirkt.
It's a new drug that works wonders in cases such as this.
Ich wurde in beiden Fällen gut bezahlt.
And got well paid on both occasions.
Dieses Urteil gibt es immer in den Hammond-Fällen.
That's the verdict that's always been given in these Hammond cases.

News and current affairs

Doch in manchen Fällen könnte der harmonisierte Standard strikter sein als die Originalstandards in einigen Ländern.
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries' original standards.
Lässt man den Kleinbauern Saatgut und Düngemittel zu hoch subventionierten Preisen (oder in manchen Fällen sogar kostenlos) zukommen, so wird dies einen bleibenden Unterschied machen.
Getting seed and fertilizer to smallholder farmers at highly subsidized prices (or even free in some cases) will make a lasting difference.
In vielen Fällen können lebensrettende Medikamente zwar in Massenproduktion kostengünstig hergestellt werden, aber ihr Verkaufspreis liegt so hoch, dass damit der Zugang für diejenigen, die diese Arzneien brauchen, blockiert ist.
In many cases, lifesaving medicines can be cheaply mass-produced, but are sold at prices that block access to those who need them.
Die Reform unseres Innovationssystems ist nicht nur eine Frage der Ökonomie, sondern in vielen Fällen von Leben und Tod.
Reforming our innovation system is not just a matter of economics. It is, in many cases, a matter of life and death.
In den meisten Fällen ist das jedoch unmöglich.
But in most cases, this is not possible.
Natürlich sind nichtstaatliche Akteure schwerer abzuschrecken, daher gewinnen in solchen Fällen menschliche Intelligenz und verbesserte Verteidigung in Form von Vorwegnahme an Bedeutung.
Of course, non-state actors are harder to deter, so improved defenses such as pre-emption and human intelligence become important in such cases.
In beiden Fällen scheinen andere Institutionen der politischen Entscheidungsfindung, die viel bessere Instrumente zur Verfügung haben, entweder nicht willens oder nicht in der Lage zu sein, ihre Rolle zu spielen.
In both places, other policymaking entities, with much better tools at their disposal, appear either unwilling or unable to play their part.
In solchen Fällen könnte Krieg, wie die Ägypter 1973 gezeigt haben, immer noch als Lösungsweg für einen Konflikt dienen.
In such cases, war, as the Egyptians showed in 1973, might still serve as an avenue to resolving a conflict.
Ebenso wenig wäre es angemessen, in Fällen bei denen sich Schwere und Ausmaß der Verbrechen grundlegend unterscheiden, alle Konfliktparteien anzuklagen, um eine falsch verstandene Gerechtigkeit aufrechtzuerhalten.
Nor would it be proper, where the gravity and scale of crimes materially differ, to charge all sides in a conflict in order to preserve a false sense of parity.
In beiden Fällen braucht man viel blinden Glauben, um von dem einem zum anderen überzuwechseln.
In both cases, it takes a lot of blind faith to go from one to the other.
Aus dem Oxfam-Bericht Our Land, Our Livesgeht hervor, dass Gemeinschaften, die von Projekten der Weltbank betroffen waren seit 2008 in 21 Fällen formelle Beschwerde gegen Vorhaben eingereicht haben, die ihrer Ansicht nach gegen ihre Landrechte verstoßen.
Its own report, Our Land, Our Lives,indicates that, since 2008, communities affected by World Bank projects have brought 21 formal complaints alleging violations of their land rights.
Gemäß den Gesetzen der Physik strebt alles einem Zustand der Unordnung zu - dieser Prozess ist als Entropie bekannt. Weniger bekannt ist, warum in manchen Fällen das Gegenteil zutrifft und die Dinge also einer Ordnung und Struktur zustreben.
According to general laws of physics, everything tends to disorder - a process known as entropy. Less well understood is why some agents do the opposite, tending toward order and structure.
Aber in komplexeren Fällen, wo Lebewesen zusammenarbeiten, um Gesellschaften zu bilden und Wissen zu schaffen, sind unsere wissenschaftlichen Modelle ungenügend.
But in more complex cases, in which living beings collaborate to build societies or create knowledge, our scientific models are inadequate.
Man denke beispielsweise an Methanklathrat, ein eisähnliches Gestein, das in den meisten Fällen durch die geordnete komplexe Zusammenarbeit von Mikroben aufgebaut wird.
For example, consider methane clathrate, an ice-like stone that in most cases is built in an ordered way by a complex collaboration of microbes.

Are you looking for...?