English | German | Russian | Czech

Aristotle English

Translation Aristotle in German

How do you say Aristotle in German?

Aristotle English » German

Aristoteles Ariſtoteles

Examples Aristotle in German examples

How do I translate Aristotle into German?

Simple sentences

Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
Aristotle and Descartes are the only philosophers who are smarter than all of their disciples.
Aristoteles und Descartes sind die einzigen Philosophen, die klüger als all ihre Anhänger sind.
Aristotle, who lived from 384 to 322 BC, believed the Earth was round. He thought Earth was the center of the universe and that the Sun, Moon, planets, and all the fixed stars revolved around it.
Aristoteles, der von 384 bis 322 v. Chr. lebte, glaubte, dass die Erde rund ist, dass sie der Mittelpunkt des Universums sei und dass die Sonne, der Mond, die Planeten und alle Fixsterne sich um sie drehen würden.
Aristotle believed that everything on Earth was made from four elements: earth, air, fire and water.
Aristoteles glaubte, dass alles auf der Welt aus vier Elementen bestehe: Erde, Luft, Feuer und Wasser.
Aristotle believed that the Earth was the center of the universe.
Aristoteles glaubte, dass die Erde der Mittelpunkt des Universums sei.
Aristotle believed that the sublunary sphere was made from four elements: earth, air, fire and water.
Aristoteles glaubte, dass die sublunare Sphäre aus den vier Elementen Erde, Feuer, Luft und Wasser bestehe.
According to Aristotle, the planets and stars were located in an unchanging region of the world called the aether.
Aristoteles zufolge befanden sich die Sterne und Planeten in einem unveränderbaren Bereich der Welt, welcher der Äther hieß.
However smart he was, Aristotle had some weird ideas about the female body.
So klug er auch war, hatte Aristoteles doch einige recht krause Vorstellungen über den weiblichen Körper.

Movie subtitles

This is Aristotle the great mathematician. The miracle goat.
Es ist AristoteIes, der große Mathematiker, die Wunderziege.
Come on, Aristotle.
Wer bist du?
How's Aristotle?
Du hast doch nicht etwa Angst?
I have a cabbage for him. -Thank you, for Aristotle.
Jetzt nicht.
Good old Aristotle.
Guter alter Aristoteles.
This science has a particular place in the history of psychoanalysis. Aristotle was right when he said.
In der Psychoanalyse hält diese Wissenschaft einen besonderen Platz.
Flostre may be the quiz kid, the greatest philosopher since Aristotle.
FIostre ist wohl der SchIaukopf, der größte PhiIosoph seit AristoteIes.
I want to walk where Aristotle walked.
Etwas Persönliches. Ich will dieselben Wege beschreiten wie Aristoteles.
Why, that means that Aristotle might have stood on this very spot!
Das bedeutet ja, dass Aristoteles vielleicht einst hier gestanden hat!
I don't think lllia would have much sympathy for Aristotle.
Ich glaube, Illia hätte nicht viel Mitgefühl mit Aristoteles.
Aristotle, sick?
Aristoteles war krank?
Because the greatest Greek of them all, Aristotle, invented logic.
Warum? Weil der größte Grieche von allen, Aristoteles, die Logik erfunden hat.
Aristotle! The one that the Captain said thinks men are everything and women are nothing?
Der, von dem der Kapitän sagte, er glaubte, Männer sind alles und Frauen nichts?
I don't care what he said, Aristotle.
Mir egal, was dieser Aristoteles sagt.

News and current affairs

But even great philosophers - Plato, Aristotle, Hobbes, Hume, Locke, Kant, Schopenhauer, Nietzsche, and others - could only describe current mental events and behaviors; they could not explain their causes.
Aber sogar große Philosophen - Platon, Aristoteles, Hobbes, Hume, Locke, Kant, Schopenhauer, Nietzsche und andere - konnten nur aktuelle mentale Ereignisse und Verhaltensweisen beschreiben, nicht aber ihre Ursachen erklären.
Aristotle took a different view, one that fits better with our everyday experience of failing to do what we know to be best.
Aristoteles vertrat einen anderen Standpunkt, der sich auch besser in unsere alltäglichen Erfahrungen des Scheiterns bei Dingen einfügt, von denen wir wissen, dass sie das Beste für uns wären.
Aristotle argues in his Nicomachean Ethics that natural rules of justice exist, but that their application demands flexibility and prudence.
In seiner Nikomachischen Ethik stellt Aristoteles die Existenz natürlicher Rechte auf Gerechtigkeit fest, meint jedoch dass es zu ihrer Anwendung der Beweglichkeit und Besonnenheit bedarf.
Aristotle knew of insatiability only as a personal vice; he had no inkling of the collective, politically orchestrated insatiability that we call economic growth.
Aristoteles kannte Unersättlichkeit nur als Charaktermangel eines Einzelnen; er hatte keine Vorstellung von der kollektiven, politisch orchestrierten Unersättlichkeit, die wir Wirtschaftswachstum nennen.
For example, Aristotle in the third century BC and Ptolemy in the second century AD incorrectly attributed the illusion to the magnifying properties of the atmosphere.
So führten etwa Aristoteles im dritten Jahrhundert v. Chr. und Ptolemaios im zweiten Jahrhundert n. Chr. die Mondtäuschung unrichtigerweise auf vergrößernde Eigenschaften der Atmosphäre zurück.
Thinkers as far back as Aristotle have argued that rules fail when they are too rigid.
Bereits Aristoteles argumentierte, dass Regeln ihren Zweck nicht mehr erfüllen, wenn sie zu starr sind.
In the Nicomachean Ethics, Aristotle pointed to the use by sculptors on the island of Lesbos of rulers made from flexible lead - rather than rigid iron - for cutting curved lines in stone.
In der Nikomachischen Ethik erwähnt Aristoteles, dass Bildhauer der Insel Lesbos Lineale aus flexiblem Blei verwenden anstatt aus starrem Eisen - um geschwungene Linien in den Stein zu schneiden.

Are you looking for...?