English | German | Russian | Czech

Abate German

Meaning Abate meaning

What does Abate mean in German?

Abate

katholische Kirche: Titel eines Weltgeistlichen in Italien und Spanien

Abate

Obstsorte größere, längliche Birne mit aromatischem süßem Fruchtfleisch

Abate

Familienname Herr Abate besitzt eine Schneiderei. Frau Abate näht ehrenamtlich Kleider. Die Abates sind in die Stadt gezogen.

abate English

Translation Abate in German

How do you say Abate in German?

Examples Abate in German examples

How do I translate Abate into German?

Movie subtitles

At 4:00 at the Abate Station. I'll be there.
Punkt 12 12 wenn du nichts dagegen hast.
Looks like they're going to abate five lira of taxes per liter.
Es sieht so aus, als ob sie uns fünf Lire pro Liter an Steuern streichen.
An oath of mickle might, and fury shall abate.
Viel Kraft in diesem Schwure steckt. Doch ob er seine Wut besiegt?
I put you out to let the effects of the psychosis abate.
Wir waren 2 Tage unterwegs. Damit die Psychose abklingt.
There lives within the very flame of love a kind of wick or snuff that will abate it.
Im Innersten der Liebesflamme lebt eine Art von Docht und Schnuppe, die sie dämpft.
I say there has never been a better time to abate the French pride.
Es gab nie eine bessere Gelegenheit, - den französischen Stolz zu brechen.
There live within the very flame of love a kind of wick or snuff that will abate it.
Im Innersten der Liebesflamme lebt eine Art Docht oder Schnuppe, die sie dämmt.
But this may abate. We'd like to help you. to control the pain.
Im Falle der Verschlechterung. möchten wir Ihnen helfen. den Schmerz zu kontrollieren.
In the next couple of weeks the pain should abate, then one more operation.
In den nächsten Wochen sollte der Schmerz nachlassen, dann noch eine Operation.
Her fever does not abate.
Das Fieber ist immer noch hoch.
I'm hoping once you reap the endorphic rewards of the steady clickety-clack of steel wheels on polished rails, your sour disposition will abate. Yeah, maybe.
Ich hoffe ja, dass eure mürrische Gemütslage verschwindet, sobald ihr die endorphische Belohnung des ständischen Klick-Klack der Stahlräder auf glänzenden Schienen spürt.
Consumes it with a burning flame that does not abate.
Wie eine Flamme, die niemals erlischt.
I'm on it! Flames abate, says the man Zezelryck.
Klingt ab, Flammen, befiehlt der Mann Zezelryck.
Abate thy rage, abate thy manly rage.
Lass nach mit Wüten! Lass dein männlich Wüten!

News and current affairs

That depends on when you think the financial crisis will abate, and the timing of that is as hard to predict as exchange rates.
Das hängt davon ab, wann man mit dem Abklingen der Finanzkrise rechnet und der Zeitpunkt dafür ist ebenso schwer vorherzusagen wie die Wechselkurse.
Nevertheless, the crisis should abate somewhat, because the most risk-averse institutions have by now sold their holdings of peripheral countries' sovereign debt.
Trotzdem dürfte sich die Krise etwas abschwächen, weil die risikoscheusten Institute ihre Bestände an Staatspapieren der Peripherieländer inzwischen abgestoßen haben.
Extremism based on a perversion of Islam shows no sign of abating; indeed, it will not abate until it is taken on religiously, as well as by security measures.
Der auf einer Perversion des Islam basierende Extremismus lässt keine Anzeichen des Abklingens erkennen; in der Tat wird er nicht nachlassen, solange man ihm nicht nur durch Sicherheitsmaßnahmen, sondern auch auf der Ebene der Religion entgegentritt.
Until then, it seems well worth pursuing efforts that would help to abate the carnage.
Bis dahin sollte jeder Versuch unternommen werden, Maßnahmen zu ergreifen, um die Massaker zu beenden.
Corruption will abate, and the rule of law take hold, only when the West holds Russia to global standards.
Nur wenn der Westen Russland nach globalen Standardkriterien behandelt, wird die Korruption abnehmen und das Gesetzesrecht endlich Einzug halten.
They won't abate.
Die Proteste gehen weiter.
It took between five and ten years for this effect to abate.
Es dauerte zwischen fünf und zehn Jahre, bis dieses Phänomen abklang.
This fundamental debate is not about to abate.
Diese Grundsatzdiskussion wird nicht so bald nachlassen.

Are you looking for...?