English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB zhroutit IMPERFECTIVE VERB hroutit

zhroutit Czech

Translation zhroutit translation

How do I translate zhroutit from Czech into English?

zhroutit Czech » English

flop

Conjugation zhroutit conjugation

How do you conjugate zhroutit in Czech?

zhroutit · verb

Examples zhroutit examples

How do I use zhroutit in a sentence?

Movie subtitles

Ale pak, často velmi najednou, se mohou zhroutit.
But then, often quite suddenly, they can collapse.
Mohl by se z toho zhroutit.
He's liable to keel over from the shock.
Chcete se zhroutit?
What are you trying to do, keel over?
Celá země se musela zhroutit předtím, než jsme se mohli dozvědět pravdu.
The whole structure had to collapse before we could learn the truth.
Hvězdy mohou změnit směr, vesmír může vzplanout, svět se může zhroutit, ale Kačer Donald tu bude pořád.
The stars can change in their courses, the universe go up in flames. and the world crash around us, but there'll always be Donald Duck.
Mohl by se kapitán Queeg zhroutit pod vahou náročné velitelské funkce?
Could Captain Queeg have been disabled by the strain of command?
Neměla bych se zhroutit?
Shouldn't I break down or something?
Vydeláme peníze, ale celé se to muže zhroutit.
We can make money, but the whole thing can blow up.
Celé se to mohlo okolo zhroutit, uzavřít.
The hole could've collapsed, closed up.
Království, které je vnitřně rozděleno, se musí zhroutit.
If a kingdom is divided against itself, the kingdom cannot stand.
Při pohledu na jen tak odevzdané peníze bych se mohl zhroutit.
The sight of all that money being given away might make me break out.
Každý se může pod tlakem zhroutit.
Anyone could crack under the strain.
Svět se musel zhroutit.
The world must have ended.
Ale během cesty do Tróje se mohou zhroutit, toho jediného se bojím.
As long as that horse gets us into Troy it can collapse into a mare's nest for all I care!

News and current affairs

Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
But if real interest rates rise significantly, as well they might someday, gold prices could plummet.
Ruská ekonomika je příliš závislá na ropě a dalších přírodních zdrojích a legitimita čínského systému jedné strany by se za hospodářské krize mohla rychle zhroutit.
The Russian economy is far too dependent on oil and other natural resources, and the legitimacy of China's one-party system could collapse quickly in an economic crisis.
Dolarové ceny komodit by se mohly kdykoliv zhroutit, v důsledku nové recese, zvýšení reálných úrokových sazeb ve Spojených státech, klimatických výkyvů nebo nahodilých faktorů specifických pro daný sektor.
Dollar commodity prices could plunge at any time, as a result of a new recession, an increase in real interest rates in the United States, fluctuations in climate, or random sector-specific factors.
Pokud se však bude držet u moci navzdory ústavě, jeho popularita by se snadno mohla zhroutit, zejména proto, že jeho hospodářské politice se nedaří díky reformě, ale díky štěstí.
But if he holds on to power contrary to the constitution, his popularity could easily collapse, especially as his economic policy has thrived on luck, not reform.
Nejprve dobrá zpráva: strach, že by se evropské banky mohly zhroutit a úprk zpanikařených investorů do bezpečí by pak v Evropě vyvolal velkou hospodářskou krizi, již zřejmě pominul.
First, the good news: The fear that Europe's banks could collapse, with panicked investors' flight to safety producing a European Great Depression, now seems to have passed.
Vláda Ismáíla Haníji by se mohla zhroutit, avšak Hamás by zůstal silnou a vskutku palestinskou organizací, kolem níž by se obyvatelstvo dozajista srotilo.
Ismail Haniyeh's government might collapse, but Hamas would remain a powerful indigenous Palestinian organization around which the population would certainly rally.
Jakkoli bude premiér Aznar odhodlán pokračovat v těchto smělých reformách, jeho program se může lehce zhroutit, pokud nebude podpořen podobně smělým přístupem napříč domácí politickou scénou.
Even if Prime Minister Aznar follows through on these bold reforms, his program might unravel if unmatched by domestic political daring.
Nemohou se výnosy zhroutit?
Couldn't earnings collapse?
Zastánci úsporných programů opáčí, že důvěra ve vládu by se mohla zhroutit a že vláda by pak musela odsunout splácení dluhu za nepříznivých podmínek.
Advocates of austerity counter that confidence in the government's credit might collapse, and the government might have to roll over its debt on unfavorable terms.
Zhroutit by se mohla i řecká vládní koalice a ve Španělsku a Portugalsku mohou politické tlaky zesílit ještě víc.
Greece's ruling coalition could collapse as well, and political tensions may rise even higher in Spain and Portugal.
V zemích, kde se řád může kdykoli zhroutit, asi není lepší - na rozdíl od stabilních zemí, kde panuje řád - propustit deset viníků než potrestat jednoho nevinného člověka.
In countries where order may break down at any moment, it may not be better--as it is in stable, well ordered countries--to let ten guilty men go free rather than punish one innocent man wrongly.
Můstek protahovaný do prázdna se může totiž zhroutit.
A bridge to nowhere can go only so far before it collapses.

Are you looking for...?