English | German | Russian | Czech

wind English

Translation wind in Czech

How do you say wind in Czech?

Examples wind in Czech examples

How do I translate wind into Czech?

Simple sentences

The wind is picking up.
Zvedá se vítr.
There is some wind.
Je poněkud větrno.
He who sows the wind, shall reap the storm.
Kdo seje vítr, sklízí bouři.
The wind drove the sand.
Vítr hnal písek.
The wind blew the dust from the balcony.
Vítr odvál prach z balkonu.
The willow branches are swaying in the autumn wind.
Větve vrby se kymácí v podzimním větru.
To produce electricity, more wind is needed.
K produkci elektřiny je zapotřebí více větru.
I really like wind surfing.
Opravdu mám rád windsurfing.
Tom brought up wind.
Tom si říhnul.

Movie subtitles

Tight to the wind, way out on high, riding the horizon, living it up between Mrs Smith's thighs.
Přímo do větru, ven na moře, za horizont, tam nahoře, mezi stehna paní Smithové.
If the public get wind of this, it'll jeopardise my electoral chances.
Jestli se to veřejnost dozví, může to ohrozit mou šanci na zvolení.
That would've taken the wind out of Neil Bloom's sails.
To by Neilu Bloomovi sebralo vítr z plachet.
We can go somewhere out of this wind.
Můžeme jít někam, kde tolik nefouká.
It appears the wind would be the least of my problems at the moment.
Vypadá to, že vítr bude v tuto chvíli tím nejmenším z mých problémů.
My grandad died on it, and every time the wind blows the wrong way, I'm reminded.
Můj dědeček na něm umřel, a vždycky, když vítr zavane špatným směrem, si na to vzpomenu.
The wind's quite chilly, Fetch a rug, would you.
Vítr je docela chladný, mohl byste přinést přikrývku.
Through her hundred veils the wind sings a song of marriage.
Skrz jejích sto závojů, zpívá vítr píseň o manželství.
There he sat, resting his weary bones as the icy wind howled through the knothole.
Posadil se, nechal odpočinout unavené kosti, když ledový vichr vnikl dírkou v prkně.
The wind also was giving Big Jim his troubles.
Také Big Jim měl co dělat s větrem.
Look, we should turn back. The Foehn wind is coming down.
Měli bychom se vrátit, přichází jižní vítr.
Listen to the wind hitting against the trees.
Je škoda, že chcete odjet.
The semaphore flag signals VARIABLE wind.
Semaforová vlajka signalizuje vítr.
They never taught us anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood. or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed.
Nikdy nás nenaučili nic užitečného, jako třeba, jak si zapálit cigaretu ve větru, rozdělat oheň z mokrého dřeva nebo vrazit někomu bajonet do břicha a ne do žeber, kde se to zadrhne.

News and current affairs

The Sudairis, it seems, have apparently left their half brother alone to twist in the wind. Abdullah's proposal could weaken his position domestically, particularly in relation to the country's powerful Islamists.
Sudairiové, zdá se, nechali svého nevlastního bratra na holičkách. Abdulláhův návrh by tak mohl významně oslabit jeho domácí postavení, především ve vztahu k vlivným saúdskoarabským islamistům.
Accounting for a reduction of 50 Mt of CO2 per year, America's 30,000 wind turbines reduce emissions by just one-tenth the amount that natural gas does.
Třicet tisíc větrných turbín v Americe snižuje emise CO2 o 50 Mt ročně, což je pouhá desetina úbytku dosaženého spalováním zemního plynu.
On the contrary, before the Civil War you could start out splitting rails, light out for the Western Territory, make a success of yourself on the frontier, and wind up as President - if you were named Abraham Lincoln.
Před občanskou válkou se mohl člověk naopak pustit do štípání klád, vyrazit na západní území, udělat na hranicích terno a skončit jako prezident - pokud se ovšem jmenoval Abraham Lincoln.
It is easier to use than wind or solar power because it can produce electricity around the clock, without reliance on weather conditions.
A využívá se snáze než větrná či sluneční energie, poněvadž může vyrábět elektřinu nepřetržitě a není odkázané na meteorologické podmínky.
At the same time, the country must modify its consumption model through greater reliance on hydroelectric, nuclear, and wind energy.
Zároveň země musí pozměnit svůj spotřební model tak, aby více spoléhala na vodní, atomovou a větrnou energetiku.
Instead of powering the world economy with fossil fuels, we need to mobilize much greater use of low-carbon alternatives such as wind, solar, and geothermal power.
Místo abychom poháněli světovou ekonomiku fosilními palivy, potřebujeme mobilizovat mnohem širší využívání nízkouhlíkových alternativ, jako jsou větrná, sluneční a geotermální energie.
Either technology will depend on a national electricity grid that uses low-emission forms of power generation, such as wind, solar, nuclear, or coal-fired plants that capture and store the carbon-dioxide emissions.
Obě technologie budou závislé na celostátní elektrické síti využívající nízkoemisních forem výroby energie, jako jsou větrné, sluneční, jaderné nebo uhelné elektrárny, které odlučují a skladují emise oxidu uhličitého.
There is also the challenge inherent in wind-generated electricity: ensuring that the city can continue to run when the wind is not blowing.
Další překážka je spojená s větrnou energií: konkrétně s otázkou, jak zajistit, aby město fungovalo i ve chvílích, kdy nefouká vítr.
There is also the challenge inherent in wind-generated electricity: ensuring that the city can continue to run when the wind is not blowing.
Další překážka je spojená s větrnou energií: konkrétně s otázkou, jak zajistit, aby město fungovalo i ve chvílích, kdy nefouká vítr.
The city's plan is to build more than 100 wind turbines within the greater Copenhagen area and in the shallow waters around it.
Přestavitelé města plánují vybudovat v oblasti širší Kodaně a na mělčinách kolem více než 100 větrných turbín.
After all, the whole accounting exercise works only if others are still using fossil fuels that Copenhagen's unpredictable wind power can replace.
Celá tato hra s čísly totiž funguje jen v případě, že ostatní budou dál spalovat fosilní paliva, která dokážou v případě potřeby nahradit nevyzpytatelnou větrnou energii z Kodaně.
Consider Copenhagen's wind-turbine plan, the single largest expected source of savings.
Vezměme si kodaňský plán větrných turbín, s převahou největší očekávaný zdroj úspor.
Even if fossil-fuel-powered electricity prices remain constant, Copenhagen's wind turbines become a net drain.
I kdyby totiž cena elektřiny vyráběné spalováním fosilních paliv zůstala neměnná, stanou se kodaňské větrné turbíny čistým žroutem peněz.
In fact, putting up a wind turbine cuts no extra CO2, because total emissions are already capped under the EU-wide carbon-trading scheme.
Instalace větrné turbíny ve skutečnosti neodbourá žádný CO2, protože celkové emise jsou již zastropovány v unijním projektu obchodování s uhlíkovými emisemi.

Are you looking for...?