English | German | Russian | Czech

varovat Czech

Meaning varovat meaning

What does varovat mean in Czech?

varovat

warn informovat o možném riziku

Translation varovat translation

How do I translate varovat from Czech into English?

Synonyms varovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as varovat?

Conjugation varovat conjugation

How do you conjugate varovat in Czech?

varovat · verb

Examples varovat examples

How do I use varovat in a sentence?

Simple sentences

Přišel jsem vás varovat.
I came to warn you.

Movie subtitles

Pokud můžu varovat, tak se k němu nepřibližuj.
If I were you, I would not go near.
Ach můj Bože, musím varovat Tuckera.
Oh, my God. I have to warn Tucker.
A to je důvod, proč ho dnes budu varovat, aby se měl na pozoru před svými příbuznými.
My son tells me that my cheeks are dark red. but I know all too well that it is the roses of death. that are blooming on them. And that is why I today. will let him know what his kin is forbidden to do.
Musím vás varovat, že dnes je den svaté Walpurgy. a to je tady pro nás špatné znamení.
I must warn you that today is St. Walpurga's day, which is considered a bad omen around here.
Ale chci vážně varovat. Matka by ti řekla, že bojuješ férově, by s Dawkerem dělali cokoli.
But i want to warn you solemnly ir that mother would tell you you're fighting fa no matter what she and dawker do.
Nebylo by na škodu, varovat mého člověka, co hlídá venku.
It would do no harm to warn my man to stand by.
Přišel jsem vás varovat.
I come to tip you off.
Někdo je odjel varovat.
Someone's going to warn them.
Jak se dají varovat stupně?
How can you warn steps?
Anno, považuji za nutné varovat.
That fact is, Anna, I feel it necessary to warn you.
Ale ty ho můžeš varovat.
But you can tell him, warn him.
Sejde se s nimi v deset, a je nemůžu varovat, protože je neznám.
He's gonna see them at 10:00, and I can't warn them, I don't know them.
Předtím než soud ohlásí rozhodnutí, chci vás varovat, že policie příkazy. zavřít každého, kdo bude vyrušovat.
Before the court announces its decision. I want to warn all who are here that the police have orders. to arrest anyone creating a disturbance.
Měla bych varovat.
I. I think I ought to warn you.

News and current affairs

Při současném tempu NASA nemusí úkol dokončit ani v příštích deseti letech, třebaže je toto mapování klíčem k obraně proti asteroidům, neboť nás může varovat s několikaletým předstihem.
At the current rate, NASA may not complete the task for another decade, even though such mapping is the key to an asteroid defense because it may give us years of warning.
Ostatní země musí Ameriku varovat, že její penzijní systém je časovaná bomba, kterou je třeba zneškodnit.
Outsiders must remind America that its pension system is a ticking time bomb that must be defused.
MMF nedokázal předem varovat Řecko, Portugalsko, Irsko a Španělsko před nástrahami vstupu do měnového bloku, ale měl zvážit, zda je vhodné či nezbytné, aby do krize v eurozóně vůbec zasahoval.
Having failed to forewarn Greece, Portugal, Ireland, and Spain about the perils of joining a currency bloc, the IMF should have considered whether it was proper or necessary for it to intervene at all in the eurozone crisis.
Ty, kdo pravidla porušují, je třeba varovat a posléze sankcionovat - nejlépe automaticky.
Those who violate the rules must be warned and finally sanctioned - preferably in an automatic fashion.
Tato jednoduchá analýza by nás měla varovat před tím, jak přemýšlíme o kompromisech mezi dynamikou a bezpečností nebo růstem a přerozdělováním.
This simple analysis should raise a red flag about how we think about the trade-offs between dynamism and security, or growth and redistribution.

Are you looking for...?