English | German | Russian | Czech

uncertain English

Translation uncertain in Czech

How do you say uncertain in Czech?

Examples uncertain in Czech examples

How do I translate uncertain into Czech?

Simple sentences

I was uncertain whether to advance or to retreat.
Nebyl jsem si jist, zdali pokročit, nebo se stáhnout.

Movie subtitles

But pleasure is brief in this world, my sweet. and yours is most uncertain. because you don't know when I'll be back.
Ale na tomto světě je radost krátká, zlatíčko, a ta tvoje je nanejvýš nejistá, protože nevíš, kdy se vrátím. Že ne?
In times like these, when everything is uncertain, every conservative person should have a substantial part of his fortune. within arm's reach.
V takových časech, když je všechno nejisté, každá konzervativní osoba by měla mít značnou část svého majetku. na dosah ruky.
The gentleman on my right. already known among you as one destined to make. no uncertain mark in politics.
Džentlmen po pravici. Všem vám již známý a v budoucnu nesmazatelný symbol politiky.
My plans have been uncertain.
plány jsou neurčité.
Men whose every day is one of life and labor uncertain. but men of strong faith in themselves. in their ships. and in the God who is on land and sea.
Mužům, jejichž dny jsou plny nejisté práce, ale kteří nepřestávají věřit sami sobě, svým lodím. a Bohu, který je na zemi i na moři.
We do not buy or sell or seek personal fortunes because there is no uncertain future here for which to accumulate it.
Majetek nekupujeme, neprodáváme ani neshromažďujeme, protože zde není nejistá budoucnost.
They were uncertain, so they just walked and walked, and finally they died of hunger.
Nevěděli kam, a tak jen šli a šli, nakonec umřeli. hlady.
He's got a very hard head, a very uncertain temper. and a very lonely future.
velmi tvrdou hlavu, velmi nestálou náladu. a velmi smutnou budoucnost.
Accident cases are always uncertain.
Případy nehod jsou vždy nejisté.
She is, to coin a phrase, very often uncertain and coy and hard to please.
se říct, že je často nestálá a velmi náročná.
And from Lithuania, that's uncertain.
A z Litvy, je to nejisté.
BILL: Transmissions across the Atlantic are uncertain.
Přenosy přes Atlantik jsou nejisté.
People are uncertain about their lives.
Ano, lidé v dnešní době znejistěli.
In uncertain times like these, a man must improvise.
V nejistých časech, jako jsou tyto, musí člověk improvizovat.

News and current affairs

The data are uncertain: there have been many thousands of spills during this period - often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government.
Data jsou nejistá: v daném období došlo k mnoha tisícům úniků, často nedbale zaznamenaných - jejich rozsah se zakrýval nebo jej jednoduše nezjišťovaly ani firmy, ani vláda.
Whether America now really is in a liquidity trap is uncertain.
Zda se Spojené státy doopravdy lapily do pasti likvidity, není jisté.
First, Prime Minister Zhu Rongi and his advisors are very uncertain about the short-run benefits to be gained from any devaluation.
Premiér Ču Žungi a jeho poradci si totiž nejsou příliš jisti krátkodobými důsledky devalvace.
LONDON - Even after the passage of new financial regulations in the United States, the Dodd-Frank Act, and the publication of the Basel Committee's new capital requirements, the financial sector's prospects over the next few years remain highly uncertain.
LONDÝN - I po schválení nových finančních regulací ve Spojených státech, po přijetí Doddova-Frankova zákona a po zveřejnění nových kapitálových požadavků Basilejské komise zůstávají vyhlídky finančního sektoru pro příštích několik let vysoce nejisté.
A military attack on Iran's nuclear facilities is too dangerous, and its results uncertain.
Vojenský útok na jaderná zařízení Íránu je příliš nebezpečný a jeho výsledek nejistý.
To cause a significant current evil in order to avoid a possible future danger when our knowledge is limited and our judgments uncertain is, Greenspan believes, unwise.
Způsobit v současnosti výrazné zlo proto, abychom se vyvarovali možného budoucího nebezpečí, když naše vědomosti jsou omezené a úsudek nejistý, je podle Greenspanova přesvědčení nerozumné.
It remains uncertain, of course, whether the regulators would actually take such steps.
Samozřejmě zůstává nejisté, zda by regulační orgány takové kroky skutečně podnikly.
Amazingly, debate is heating up even though it is uncertain that NMD will work.
Je zvláštní, že debata se rozproudila nyní, ačkoli vlastně není jisté, bude-li NMD vůbec zprovozněn.
On the contrary, the future real value of our homes is fundamentally uncertain.
Právě naopak: budoucí reálná hodnota našich domovů je od základu nejistá.
The Doha round of global free-trade talks has been abandoned, and the World Trade Organization is now languishing by the lake in Geneva, uncertain of its future.
Kolo rozhovorů o globálním volném obchodu z Dauhá bylo opuštěno a Světová obchodní organizace dnes živoří u Ženevského jezera a její budoucnost je nejistá.
Reforms are being introduced so fast that even renowned experts on the country are uncertain about what to make of them.
Reformy se zavádějí tak rychle, že ani renomovaní experti na tuto zemi nevědí jistě, co si o nich myslet.
We have seen the Arab Spring blossom haltingly in a few countries; in others, it is still uncertain whether it will bear fruit.
Vidíme, jak arabské jaro vamp několika zemích váhavě rozkvétá; vamp jiných zemích je stále nejisté, zda přinese ovoce.
The future of Iraq, not to mention democracy there, remains uncertain at best.
Budoucnost Iráku, o tamní demokracii ani nemluvě, zůstává přinejlepším nejistá.
However frightening the global recession, a coordinated and coherent response to it by the world's political leaders remains highly uncertain at best.
Globální recese je sice děsivá, avšak koordinovaná a soudržná reakce na ni ze strany světových politických špiček zůstává přinejlepším vysoce nejistá.

Are you looking for...?