English | German | Russian | Czech

udržení Czech

Translation udržení translation

How do I translate udržení from Czech into English?

udržení Czech » English

preservation maintenance conservation

Synonyms udržení synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as udržení?

udržení Czech » Czech

správa

Inflection udržení inflection

How do you inflect udržení in Czech?

udržení · noun

+
++

Examples udržení examples

How do I use udržení in a sentence?

Movie subtitles

vím, že je obrovský šok pro tebe, co se tu stalo. a udržení tohoto místa očekávalo se, že vyhrajeme.
Oh, sis, I know what a shock it is to you. After all you've been through staying here by yourself, keeping the place going, counting on us to win.
Za udržení jeho důvěry to stojí.
Worth the gamble to keep his confidence.
A kdokoliv, kdo nebude bojovat v tomto vojsku, bude přispívat na jeho udržení.
And whoever doesn't fight in this army will contribute to its upkeep.
To je nutné pro udržení manželství. proto, aby se člověku nezošklivili všechny ty povinnosti a..
That's what it takes to make a marriage. keep a marriage from getting sick of all the duties and.
Plukovníku, plně rozumím vaší hrdosti na udržení pozic. a protože je to jediná pozice, kterou Angličané ještě drží. dokážu pochopit, jak si na tom zakládáte.
Colonel, I fully understand your natural pride in holding a position. Since it is the only position the British hold, I can understand the extravagant claims for it.
Boxování je na udržení morálky to nejlepší.
Our fighting programme is the best morale builder we have.
Hospodářský kurz je nezbytný k udržení stabílní sítuace a veřejné fínance se ubráníly ínflací. Paní Verdazová a paní Paillaudová do vozu pana Bressona.
To fight Inflation is therefore necessary and Mrs. Chirot in the car with Monsieur Presson.
Kde máte odvahu. obětovat svůj život. pro udržení těžkého vozu, právě teď?
Where's your courage. to sacrifice your life. for holding the heavy cartjust now?
Pro udržení míru a klidu to udělám.
For the sake of peace and quiet, I will.
K udržení vetřelce za těmito dveřmi by bylo zapotřebí množství energie.
It would take considerable power to keep the intruder behind this door.
Nezatěžujte si život starostmi o jídlo, které jíte, o své tělo nebo oděv, který máte. Cožpak nemají pokrmy sloužit k udržení života?
Be not anxious for your life for the food you eat or for your body or the clothes you wear for is not life greater than food?
Víte, existuje důkaz, že strava z chlebovníku stačí k udržení života.
You know, there's evidence to prove that a diet of breadfruit can sustain life all by itself.
Je jasné, že pokud Rusové udeří, budeme potřebovat disciplinované vojáky v obydlených oblastech pro udržení pořádku a zabránění naprostému chaosu.
Obviously, if the Russians struck, we'd need disciplined troops in the metropolitan areas to keep order and prevent complete breakdown.
Oblek na udržení hustoty atmosféry, abych byl přesný.
It's an Atmospheric Density Jacket to be precise.

News and current affairs

Jinak budou přetrvávat spekulace o státním dluhu členských zemí, což bude držet náklady na půjčky na úrovni neslučitelné s podmínkami potřebnými k udržení hospodářského zotavení.
Otherwise, speculation on member states' national debt will persist, keeping borrowing costs at levels that are inconsistent with the conditions required to sustain economic recovery.
Ghana rozhodně potřebuje hospodářský rozvoj, neboť materiálního bohatství je potřeba ke zlepšení zdraví, zajištění vzdělání a udržení demokracie.
Ghana certainly needs to develop economically, because material wealth is required to improve health, provide education, and sustain democracy.
-li dojít k zabrání a udržení území, je zapotřebí výrazná vojenská složka.
Unsur militer yang kuat di darat juga diperlukan jika ingin mengambil alih dan mempertahankan wilayah darat.
Udržení regionálních mocenských rovnováh a utlumení lokálních snah měnit hranice s použitím síly představují pro mnohé země (i když ne pro všechny) veřejný statek.
Maintaining regional balances of power and dampening local incentives to use force to change borders provides a public good for many (but not all) countries.
Podobně i udržení otevřených globálních trhů je nezbytnou (ne však dostatečnou) podmínkou pro snížení chudoby v málo rozvinutých zemích, přestože z toho současně mají prospěch i USA.
Similarly, maintaining open global markets is a necessary (though not sufficient) condition for alleviating poverty in poor countries even as it benefits the US.
Rozvoj potrvá dlouho a mezinárodní společenství potřebuje prověřit dokonalejší způsoby, jak zajistit, že se pomoc opravdu dostane k chudým - prozíravost i zájem na udržení měkké síly nicméně velí, aby se USA postavily do čela.
Development will take a long time, and the international community needs to explore better ways to make sure that help actually reaches the poor, but both prudence and a concern for soft power suggest that the US should take the lead.
Udržení této vlády v úřadu se tedy nyní stalo strategickou prioritou Íránu, zejména když je jasné, že naděje USA na využívání Iráku jako stálé vojenské základny jsou pasé.
So maintaining that government in office has now become a strategic priority for Iran, particularly as it is now clear that any US hopes of using Iraq as a permanent military base are dead.
Irácké síly ohlupované propagandou a režim, který je na všem úrovních spoluodpovědný za Saddámovy zločiny, nebudou bojovat za udržení dobytého území (jako tomu bylo ve válce v Perském zálivu roku 1991), ale budou bránit svou vlast.
Brainwashed Iraqi forces, and a regime complicit at every level in Saddam's crimes, would be fighting not to hang on to a conquest (as in the Gulf War of 1991) but to defend their homeland.
Půjčovaly si peníze a nechávaly je pracovat na udržení vlastní ziskovosti.
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
Pochopení faktu, že stažení z obydlených míst, a tedy ukončení násilného držení jiných lidí pod permanentní okupací, je nezbytné pro udržení židovské podstaty Izraele, Vás dva zcela zřetelně přivedlo do středobodu izraelského myšlení.
The realization that withdrawal from populated areas, and thus an end to holding another people under permanent occupation, was necessary to preserve the Jewish nature of Israel clearly brought the two of you to the center of Israeli thinking.
Na pokračující úsilí Libérie o zajištění míru, udržení stability a zahájení hospodářské a sociální transformace by měl panel pohlížet jako na vzor úspěšného přerodu po konfliktu.
The Panel should view Liberia's ongoing efforts to secure peace, maintain stability, and initiate economic and social transformation as a blueprint for successful post-conflict transition.
Účinné omezení velikosti bank zavedly bankovní reformy ve 30. letech minulého století a snaha o udržení těchto restrikcí se projevila i v Riegleho-Nealově zákoně z roku 1994.
Effective size caps on banks were imposed by the banking reforms of the 1930's, and there was an effort to maintain such restrictions in the Riegle-Neal Act of 1994.
Namísto toho se jako hlavní důvody ukázaly osobní nezávislost, udržení kontroly a snaha nestát se přítěží rodiny, přátel či ošetřovatelů.
Instead, issues of personal independence, retaining control and not becoming a burden to family, friends, or caregivers turned out to be the main reasons.
Nenazrál čas začít stavět základy pro udržení budoucího růstu, zejména v chudších regionech, které ještě nezískaly podíl na dnešní prosperitě?
Has the time come to start laying the groundwork to sustain future growth, especially in poorer regions that have not yet shared in today's prosperity?

Are you looking for...?