English | German | Russian | Czech

Touch Czech

Translation Touch translation

How do I translate Touch from Czech into English?

Touch Czech » English

Touch

Examples Touch examples

How do I use Touch in a sentence?

Movie subtitles

Do not touch!
Do not touch!
Would you touch..
Would you touch.
No, Touch of Evil.
Um, Touch of Evil.
Podle je Invisible Touch jejich nejlepší album.
I think Invisible Touch is the group's undisputed masterpiece.
The Touch s hrdostí představuje: jeho hvězdou atrakci.
The Touch proudly presents it's star attraction.
The Touch nevyžaduje jen schopnosti, ale také víru.
The Touch requires not only skill, but faith.
Jed! Touch-dooown!
Touchdown!
Takový měla Doris Dayová ve filmu That Touch of Mink.
Doris Day wore a suit just like this in That Touch of Mink.
Tak se sejdeme ve Velvet Touch v 1:00.
So, I'll meet you at the Velvet Touch at 1:00.
Vic říkal, že se s ním máš setkat ve Velvet Touch hned, jak budeš moci.
Vic said for you to meet him at the Velvet Touch as soon as you can.
Nechcete donést třeba People, Us Weekly, In Touch?
Would you like People, Us Weekly, In Touch?
Us, People, In Touch.
Us, People, In Touch.
Anissa nestihla autobus na cestě z práce u myčky aut Elite Touch v centru Neptune a rozhodla se stopovat.
Anissa missed her bus after getting off work at the Elite Touch car wash in downtown Neptune and decided to hitchhike.
Touch down, Wariors!
Touch down, Warriors!

touch English

Translation Touch in Czech

How do you say Touch in Czech?

Touch English » Czech

Touch

Examples Touch in Czech examples

How do I translate Touch into Czech?

Simple sentences

You must not touch the paintings.
Nesmíte se těch obrazů dotýkat.
You mustn't touch it.
Nesmíš se toho dotýkat.
You should keep in touch with Mr Smith.
Měl bys zůstat s panem Smithem ve styku.
How can I get in touch with you?
Jak vás můžu zkontaktovat?
How can I get in touch with you?
Jak se s tebou můžu spojit?
Don't touch it.
Nedotýkej se toho.
Can I touch it?
Mohu se toho dotknout?
Hey, don't touch anything!
Na nic nesahej!
Hey, don't touch anything!
Ničeho se nedotýkej!
Don't you dare touch anything.
Neodvažujte se něčeho dotýkat!
Don't touch me, you pig!
Nesahej na , prase!
That's very hot. Don't touch it.
Je to horké. Nesahej na to.
Don't touch my car.
Nesahej na moje auto.
I cannot touch-type.
Neumím psát všema deseti.

Movie subtitles

I won't let your hands touch water.
Nikdy nedovolím, aby sis máčela ruce.
A touch more rock 'n' roll.
Trochu víc rock roll.
Who would have thought I'd have this magic touch?
Kdo by věřil kouzelný dotek.
By the power of God Almighty touch me NOT!
Mocí Boží. Nesahejte na !
And don't touch me!
A nesahej na !
Don't you fucking touch me again.
na kurva nikdy nešahej.
The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Naposledy si pamatuje, jak se s tebou hádala, takže se sem nemůžeš jen tak vrátit a říct mi, že ses ani nedotkl.
If it wasn't done by the office, who would dare to touch that crime scene?
Kdo by se odvážil zničit místo činu, když ne někdo z kanceláře?
What time do you want to pick me up? Uh. Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing touch.
Kdy přijedeš vyzvednout? Ok, takže jsem celou noc byla vzhůru a věšela tuhle rybu, natřela stěny, pověsila nástěnnou malbu, vyčistila ledni, předělala omítku v koupelně, a jako poslední..
I did not touch the body.
se těla nedotknul.
Well, firstly, Speigleman would never touch a meat pie, and secondly, we can corroborate both of them as being present when Evan, or whoever was pretending to be Evan, dismounted the float.
Speiglemanová by se masového koláče ani nedotkla a je doloženo, že oba byli přítomni, když Evan, nebo ten, kdo ho předstíral, slezl z plošiny.
Nice touch.
Hezký tah.
Rhoda, I'm taking Philip home today, but I'd like to keep in touch.
Rhodo, dneska beru Philipa domů, ale ráda bych zůstala v kontaktu.
Has she not been in touch herself?
Sama se neozvala?

News and current affairs

In short, Germany during the World Cup is reminiscent of a Shakespearean midsummer night's dream, with a touch of Woodstock to boot.
Krátce, Německo během Mistrovství světa připomíná shakespearovský sen noci svatojánské, navíc s přídechem Woodstocku.
The evil outside world should not be able to touch the Land of the Free.
Zlý svět tam venku by neměl mít možnost dotknout se Země svobody.
But now America's debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch-and-go negotiations behind closed doors.
Teď se ale strop amerického dluhu stal předmětem vyhroceného politického pózování a silně rizikových jednání za zavřenými dveřmi.
But that is the one item most Republicans won't touch.
Právě této položky se ale většina republikánů nemíní ani dotknout.
The Bank's activities currently touch on all of these areas, but it fails to lead effectively on any of them.
Činnosti SB se v současnosti dotýkají všech těchto oblastí, ale v žádné z nich se nedaří jít účinně v čele.
It also threatens to touch off a nuclear arms race in the Middle East.
Současně nastoluje riziko odstartování jaderných závodů ve zbrojení na Blízkém východě.
But member states should know by now that I am not a soft touch.
Členské státy by však již měly vědět, že jim nic neodpustím.
It would underscore the depth of the chasm between leaders who are seeking to advance the cause of European political integration but are out of touch with their electorates, and the British, who do not like European political integration at all.
Podtrhlo by to hloubku propasti mezi lídry, již usilují o postup ve věci evropské politické integrace, aniž by byli v souladu se svými voliči, a Brity, jimž se evropská politická integrace vůbec nelíbí.
They find that they can stay in touch with the present moment without having to ruminate about the past or worry about the future.
Zjišťují, že mohou zůstat v kontaktu s přítomnem a nemusí přemítat o minulosti nebo se strachovat o budoucnost.
But whether it is ratified or not ultimately does not matter, as the constitution - and the whole constitution-making process - is totally out of touch with the realities of a country that no longer exists as a coherent body politic.
Na tom, zda bude ústava ratifikována, nebo ne, nakonec ovšem nezáleží, neboť konstituce - a celý proces jejího vytváření - je naprosto vytržená z reality země, která jako soudržný stát neexistuje.
And yet, as a member of the G-20 and the Security Council, India may well see an interest in bringing up issues of food security or energy security, which touch on both groups' core concerns.
Jako člen G20 i Rady bezpečnosti si však Indie dost možná uvědomí, že jistý zájem nadnášet témata jako potravinová a energetická bezpečnost, která se dotýkají stěžejních oblastí zájmu obou skupin.
Many consider him to be an old, out-of-touch cleric with no feel for their concerns.
Mnozí jej pokládají za starého klerika odtrženého od reality a bez pochopení pro jejich zájmy.
This is the issue that is crying out to be addressed: but so far none of the main political parties has dared touch it.
Tato otázka přímo volá po řešení: nikdo z hlavních politických stran se však zatím neodvážil dotknout.
Although the circumstances are different, the fundamental issues are always the same, for they touch on questions of legitimacy and morality.
A ačkoliv se okolnosti jednotlivých případů liší, základní témata zůstávají stále stejná, neboť se dotýkají otázek zákonnosti a morálky.

Are you looking for...?